13 Apr

DIJON

Je voudrais aujourd’hui vous parler d’une ville que j’adore, mais que je n’ai pas visitée depuis si longtemps. C’est bien sûr la faute à ce maudit virus, qui m’empêche d’aller en France depuis plus d’un an maintenant. Alors même si je connais pas mal le coin, je sais que c’est là que j’irai dès que j’en aurai l’occasion. Le coin en question est la capitale historique et administrative de la Bourgogne, Dijon.

Dijon Today, I would like to talk to you about a city I love, but that I haven’t visited in such a long time. It is of course down to that blasted virus, which has been preventing me from going to France for over a year now. So even if I know the area pretty well, I know I will go there as soon as I can. The area in question is the historical and administrative capital of Burgundy, Dijon.

Le siège des Ducs de Bourgogne est en effet une ville riche en patrimoine culturel (non, je ne vous dirai presque rien de la moutarde…), et je vous conseille de suivre le chemin de la chouette, ce célèbre petit oiseau sculpté dans un coin de l’église Notre-Dame, elle-même bizarrement coincée entre les maisons environnantes. La tradition veut que vous devez toucher la chouette de la main gauche en faisant un vœu pour le voir se réaliser. Essayez, vous n’avez rien à perdre ! 

The seat of the Dukes of Burgundy is indeed a city rich in culture (no, I will say almost nothing about mustard…), and I think you should follow the ‘way of the owl’, this famous little bird carved on one corner of the Notre-Dame church, itself weirdly ensconced between the neighbouring houses. Tradition dictates that you should touch the owl with your left hand and make a wish for it to come true. Try it, you’ve got nothing to lose ! 

En suivant les flèches, vous découvrirez des trésors architecturaux et toutes les vieilles pierres qui valent le coup d’œil, comme le puits de Moïse, souvent cité comme précurseur du style de la Renaissance, et l’hôtel de Vogüé, avec son toit en tuiles vernissées. A ne pas manquer, bien sûr, le palais des Ducs de Bourgogne, et ses deux tours qui datent du XIVème siècle. J’adore aussi la place de la libération, qui vous laisse de l’espace pour admirer les bâtiments qui l’entourent.

Following the arrows, you will discover architectural treasures and all the old stones that are worth a look, such as Moses well, often cited as a fine example of pre-renaissance style, and the Hotel de Vogüé, with its varnished tiles roof. Not to be missed, of course, is the Palace of the Dukes of Burgundy, and its two towers dating back to the 14th century. I also love the Place de la libération, which gives you lots of space to admire the buildings that surround it.

Et quand vous avez vu assez de pierres pour la journée, vous pouvez vous rendre dans un des nombreux pars et jardins de la ville. Même s’il n’a rien à voir avec le personnage de Jane Austen, le jardin Darcy vaut le détour en toute saison. Les fontaines sont rafraîchissantes en été, et la copie de l’ours blanc de François Pompon est mignonne ! Si vous aimez la verdure, n’oubliez pas le parc de la Colombière, au sud de la ville, un superbe jardin à la française.

And when you’ve seen enough stones for one day, you can go to one of the numerous city parks and gardens. Even if it has nothing to do with Jane Austen’s character, the Darcy garden is worth a look in all seasons. The fountains are refreshing in the summer, and the copy of François Pompon’s White Bear is cute ! If you like trees, don’t forget the Parc de la Colombière, to the south of the town, a superb French style garden.

Vous aurez compris que j’aime beaucoup Dijon, et que cette ville occupe une place à part dans mon cœur, comme d’ailleurs le reste de la région, puisque c’est là que je suis né, et un lieu que j’aime revisiter quand je le peux. Bien sûr, si jamais vous décidez de découvrir les lieux, et que par un heureux hasard je m’y trouve aussi, je me ferai un plaisir de vous servir de guide (en français !). Et je ne vous ai même pas parlé des vins… Alors, à bientôt !

You will have understood that I really love Dijon, and this town occupies a special place in my heart, as does the rest of the region, as I was born there, and a location I like to revisit when I can. Of course, if you ever decide to discover the place, and that by a happy coincidence I am there too, I would love to be your guide (in French !). And I haven’t even mentioned the wines… So, see you soon ! 

Petite blague pour finir :

Pourquoi n’y a-t-il pas beaucoup de couples d’amoureux à Dijon ?

Parce que l’amour … tarde !

Get it ? if not, get in touch on Twitter or leave me a comment !