14 May

UNE SUPERBE BALADE

Par un beau lundi férié, j’allai me promener, en compagnie de mon cher et tendre, le long de la Tamise. Ce jour-là, nous accomplîmes, pas en un temps record, car nous n’étions pas pressés, une marche longue de douze kilomètres, sous un beau ciel moucheté de nuages. 

By a wonderful Bank Holiday Monday, I went for a stroll, accompanied by my darling man, all along the Thames. On that day, we managed, not in record time, as we were in no hurry, a twelve kilometre walk, under a beautiful cloud-speckled sky.

Il faut cependant que j’avoue un petit quelque chose: étant jour férié, nous ne faisâmes pas confiance aux bus, et avions déposé le matin même notre voiture au parking à Marlow, pour ne pas faire les mêmes douze kilomètres en marche inverse. Après un petit déjeuner fortifiant et une fois les mots croisés terminés, nous partîmes. 

I must however confess something: being a bank holiday, we didn’t trust the bus service and had left that same morning our car in a car park in Marlow, to avoid walking the same twelve kilometres back. After a substantial breakfast and having completed the crossword, we left.

Laissez-moi vous parler des moments marquants de notre périple. Partis du QG d’ALK, nous traversâmes la Tamise à l’écluse de Hambleden, avant de suivre le Chemin de la Tamise, balisé de la source à l’estuaire, à travers le magnifique parc à cerfs de Culham Court, puis tout le long de la rivière, traversée derechef grâce au pont de Marlow. Nous prîmes le temps de boire une boisson revivifiante (et manger une part de gâteau!), avant de revenir en voiture dans notre petit chez-nous.

Let me tell you about the main events along the way. Leaving from ALK HQ, we crossed the Thames at the Hambleden lock, before following the Thames Path, marked from its source to the estuary, through the magnificent deer park at Culham Court, then along the river, crossed once more thanks to the Marlow bridge. We took the time to take in a revitalising drink (and eat a slice of cake!), before driving back to our little abode.

Bien que cette balade fut la première en son genre, je pense que ça ne sera pas la dernière. D’autant plus que le pont du Temple, interdit au public pour raison de sécurité lors de notre escapade, sera sûrement ouvert la prochaine fois, nous offrant une petite alternative. Mais je pense également à vous, chers amis et abonnés: avez-vous une promenade préférée? Pourquoi ne pas me la raconter? Je vous écoute. 

Even though this was the first walk of its kind, I think that it will not be the last. Especialy as Temple Bridge, closed to the public due to safety fears on the day of our escapade, will probably be open next time, offering us a little alternative. But I am also thinking about you, fear friends and followers: do you have a favourite walk? Why not tell me all about it? I’m listening.

07 May

LE COCHON PRES DE BATH

Je sais déjà ce que vous allez me dire: il n’y a pas si longtemps, je vous parlais d’une visite à Belfast, et cette semaine, je vais vous parler d’un petit séjour un peu plus près de chez moi, mais tout aussi dépaysant. Le Pig near Bath, ou le Cochon près de Bath si vous voulez, est un hôtel qui se situe, comme son nom l’indique, près de cette ville magnifique, dans un batîment très élégant, au bout d’une longue allée. 

I already know what you are going to tell me: not long ago, I was telling you about a visit to Belfast, and this week, I’m going to tell you about a short stay a little closer to home, but just as exotic. The Pig near Bath is a hotel which can be found, as its name indicates, near this wonderful city, in a very elegant building, at the end of a long drive.

Notre accueil fut très chaleureux, et la jeune équipe, qui s’est très bien occupée de nous, est vraiment à la hauteur. J’ai aussi adoré le décor, qui est très intéressant: un mélange d’antiquités et de pièces plus récentes, voire modernes. La chambre et son lit, que j’ai essayé dès mon arrivée, étaient si confortables que j’ai dormi comme un loir.

The welcome was warm, and the young team, which took great care of us, is really up to scratch. I also loved the décor, which is very interesting: a mix of antiques and of more recent pieces, or indeed modern. The bedroom and its bed, which I tried as soon as I arrived, were so comfortable that I slept like a log.

Mais avant cela, un dîner vraiment excellent m’attendait, après un apéritif au bar. Je ne sais pas si c’est le cas pour vous, mais le meilleur des repas peut être totalement gâché par un service moins que parfait. Je suis content de vous dire que ce ne fût pas le cas: encore une fois, un service très professionnel mais agréable nous a aidé à passé une super soirée. 

But before all that, a truly excellent dinner was waiting for me, after a preprandial drink at the bar. I don’t know if you feel the same, but the best of meals can be ruined by less than perfect service. I am so happy to report that it didn’t happen here: once again, a very professional but friendly service helped us have a great evening.

La philosophie qui étaie les efforts de Robin Hutson et de sa femme Judy est évidente dans l’attention au détail, à tous ces petits riens qui font un tout si important. Savoir que les légumes servis au dîner ont poussé dans le jardin et que les autres ingrédients sont locaux, par exemple, me remplit de joie. Ainsi que de faire la connaissance des poules et des cailles qui fournissent les oeufs. 

The philosophy that underpins the efforts of Robin Hutson and his wife Judy is obvious in the attention to detail, in all these little nothings that amounts to a whole lot of important. Knowing that the vegetables served at dinner grew in the garden and that the other ingredients are local, for example, fills me with joy. Just as does meeting the hens and the quails giving us eggs.

Alors bien sûr, je vous recommande chaudement un passage dans l’un des Cochons, si je puis dire, car je suis sûr que les cousins de celui de Bath sont tout aussi admirables. Même si ça n’est que pour un déjeuner ou un dîner, vous ne le regretterez pas. Et bien sûr, si vous passez par celui de Bath, dites-moi ce que vous en pensez! 

So of course, I warmly recommend a passage in one of the Pigs, if I may say so, as I am sure that the cousins of the Bath’s one are just as remarkable. Even if it’s only for lunch, you will not regret it. And of course, if you drop by the one near Bath, let me know what you think!

P.S. Je dois vous dire que je n’ai rien reçu en retour de la possible publicité engendrée par la publication de cet article, mais que je suis reconnaissant à toute l’équipe pour un superbe séjour. 

P.S. I must tell you that I received nothing in exchange for the possible publicity created by the publication of this post, but that I am thankful to the whole team for a superb stay.