UN MUSÉE À CIEL OUVERT
Le week-end dernier, Alphonse et moi (et mon mari !) étions de nouveau en vadrouille, du côté de Chichester, dans le joli comté du Sussex. Nous avons passé trois jours à visiter cette partie du pays que je ne connaissais pas beaucoup, mais que nous connaissons un peu mieux maintenant. Nous avions choisi pour base d’opération un pub très sympa, pas très loin de Chichester, une ville que nous avons visité le vendredi après-midi. En commençant par la cathédrale, où j’ai été très impressionné par des bas-reliefs datant du 12ème siècle.
An open air museum Last weekend, Alphonse and I (and my husband!) were gallivanting again, near Chichester, in the pretty county of Sussex. We spent three days visiting this part of the country that I didn’t know much about, but that we’re much more familiar with now. We had chosen a really cool pub as a base, not too far from Chichester, a town that we visited on the Friday afternoon. Starting with the cathedral, where I was very impressed by some 12th century bas-relief.
Après une visite à la Galerie Pallant, qui accueille une belle collection d’art moderne britannique, nous avons flâné un peu avant de rentrer au pub, où j’ai profité d’une fin d’après-midi pluvieuse pour lire. Rares sont les occasions où je me permets de ne rien faire d’autre que d’ouvrir un bouquin, alors je peux vous dire que j’ai beaucoup apprécié ce moment de détente. Quelquefois, je pense que je ne travaille pas assez, que je passe trop de temps sans être productif. Mais parfois, je me raisonne et réussis à me convaincre que j’ai besoin de me reposer un peu.
After a visit to the Pallant Gallery, which houses a beautiful collection of British modern art, we strolled a bit before going back to the pub, where I took full advantage of a rainy late afternoon to read. Rare are the times where I allow myself to do nothing but open a book, so I can tell you that I really appreciated this relaxing moment. Sometimes, I think that I don’t work hard enough, that I spend too much time not being productive. But at other times, I reason with myself and I succeed in convincing my mind that I need to rest a little.
J’espère que vous passerez sur Twitter, Instagram ou TikTok pour me dire ce que vous aimez faire pour décompresser (vous savez que j’adore vous lire et vous écouter !). Quant à moi, j’adore me promener dans un jardin que quelqu’un d’autre a créé, et où toute une équipe travaille à le faire fructifier. Cette fois, ce fut le tour des jardins de West Dean, où je me suis arrêté, ébahi, devant les arbres fruitiers en forme de coupes, en espalier, en plein air ou bien à l’abri dans leurs serres. Les abricotiers avec leurs délicates fleurs blanches, et les pêchers plus criards en rose, étaient tous superbes.
I hope that you will drop by to see me on Twitter, Instagram or TikTok to tell me what you like to do to relax (you know I love to read and hear your news!). As for me, I love to walk in a garden that someone else has created, and where a whole team work hard to make bear fruit. This time, it was in West Dean Gardens, where I stopped, amazed, in front of the fruit trees, shaped like a cup, espaliered, out in the open or sheltered in their glass houses. The apricot trees, with their delicate white flowers, and the peach trees, more showy in pink, were all superb.
Le samedi après-midi, nous avons voyagé dans le temps grâce à une visite au musée à ciel ouvert de Weald and Downland. De superbes bâtiments anciens, sauvés de l’oubli, démontés et remontés poutre par poutre, brique par brique, ont trouvé leur place et se laissent visiter. Certains abritaient même des volontaires, très occupés à faire connaître des techniques ancestrales : comment filer la laine ou choisir les bonnes plantes pour créer des teintures naturelles, par exemple. Nous avons aussi été très reconnaissants à ces vieilles demeures de nous abriter pendant les nombreuses averses.
On the Saturday afternoon, we travelled back in time thanks to a visit to the open air Weald and Downland museum. Some superb ancient monuments, saved from oblivion, deconstructed then put back together again, beam by beam, brick by brick, found a new home and let visitors in again. Some of them even housed volunteers, busy demonstrating ancient techniques: how to spin wool or choosing the right plants to create natural dyes, for example. We were also very grateful to these old dwellings for sheltering us during the numerous showers.
Avant de rentrer à Checkendon, nous sommes passés par Uppark House, une propriété du National Trust qui a beaucoup souffert lors d’un incendie en 1989. Apparemment, ce jour-là, les visiteurs ont aidé les volontaires à sauver presque tout le mobilier et les objets décoratifs du rez-de-chaussée en formant une chaîne humaine, mais les deux étages supérieurs ont été perdus. En tout cas, nous avons beaucoup aimé voir le travail de restauration, et la vue sur la campagne environnante était à couper le souffle. Je vais de ce pas faire des recherches sur une autre région anglaise que je ne connais pas du tout, alors à bientôt !
Before getting back to Checkendon, we went by Uppark House, a National Trust property which suffered greatly after a fire in 1989. Apparently, on that day, visitors helped the volunteers to save almost all the furniture and decorative objects on the ground floor by forming a human chain, but the top two floors were lost. In any case, we really loved seeing the restoration work, and the views over the surrounding countryside were breathtaking. I am hopping off to do some research on another English region I don’t know at all, so see you soon!