21 Aug

UN PETIT PEU FIER

Je ne sais pas si lisez le Sunday Telegraph, mais si c’est le cas, vous aurez peut–être remarqué que Jane Gordon, qui écrit une colonne dominicale dans le magazine Stella, parle de ses leçons de français, qu’elle prend afin d’écrire un livre détaillant ses efforts pour garder son cerveau actif. Dans son article, Jane décrit son prof de français comme ‘brillant’ et ‘inspirant’. Et ce prof, c’est moi! 

Just a little proud I don’t know if you read the Sunday Telegraph, but if it is the case, you might have noticed that Jane Gordon, who writes a Sunday column in Stella magazine, talks about her French lessons, which she is taking so as to write a book detailing her efforts to keep her brain active. In her article, Jane describes her French teacher as ‘brilliant’ and ‘inspiring’. And this teacher is me!

Depuis plusieurs semaines, Jane prend des cours avec moi, pas forcément pour apprendre assez de français pour converser couramment, mais suffisamment pour compléter le défi qu’elle s’est lancé. L’article en question explique qu’enfant, elle n’était pas très bonne élève, pour faute d’inattention, mais que devenue adulte, elle voudrait pouvoir se débrouiller un peu pendant ses prochaines vacances en France. 

Jane started taking lessons with me several weeks ago, not necessarily to learn enough French to be able to chat easily, but enough to complete the challenge she set herself. The article I am writing about explains that, as a child, she was not a very good student, because of a lack of attention, but that now she is an adult, she would love to be able to cope better during her next holidays in France.

Alors on étudie ensemble, en travaillant pas mal sur des exercices de mémoire, pour prouver qu’il n’est jamais trop tard pour apprendre une langue étrangère. Etudier le français n’est qu’une étape pour Jane, qui cumule les expériences pour voir leur(s) effet(s) sur son cerveau, et qu’elle nous expliquera très bientôt dans un livre.

So we are studying together, working a lot on memory exercises, to prove that it is never too late to learn a foreign language. Learninf French is but a stop for Jane, who is accumulating experiences to study their effect(s) on her brain, and that she will tell us about very soon in her book.

Je suis bien sûr très reconnaissant à Jane de mentionner mon nom dans sa colonne, car c’est la meilleure publicité que j’ai jamais reçue. Cela dit, depuis environ deux ans, grâce au bouche-à-oreille, la liste des étudiants qui viennent au QG d’ALK pour prendre des leçons grandit. 

I am of course very thankful to Jane to mention my name in her column, because it is the best publicity I have ever received. That being said, for the past two or so years, thanks to word-of-mouth, the list of students who come to ALK HQ to take lessons is growing. 

Je suis aussi bien sûr très reconnaissant à mes élèves qui parlent de moi à leurs amis de leurs leçons en termes si élogieux que lesdits amis viennent à leur tour prendre des leçons. Alors je ne peux qu’espérer voir cette liste grandir encore plus, et encore plus vite avec cet excellent article. Merci Jane!

I am also thankful to my students, of course, who talk about me and their lessons to their friends, is such glowing terms that said friends come in turn to take lessons. So I can only hope to see this list grow even more, and even faster with this excellent article. Thank you Jane!