27 Feb

What makes you smile?

I woke up with a big smile on my face yesterday morning. I know, it is not something I should base an entire post on, but that smile was so firmly in place that I am going to do just that nonetheless. As to the reason for the smile, it is a rather simple one: it was Monday morning and I had just realised I had another good working week ahead of me.

Obviously, it is not your usual reaction to a Monday morning, but since I am lucky enough not to have to get up at dawn to commute into the urban grey, my day starts with waking up naturally between six and seven, and never to the unholy sound of an alarm clock. After a leisurely breakfast, I go upstairs to my study on the landing, overlooking the garden, at which I can gaze through the window as I work.

These days, I am blessed with a great group of students, who give me one or two lessons every day of the week, and thinking of them and my time on Skype or in the kitchen with them makes me smile. As does sitting down at my desk and preparing my lessons or writing these lines for you, dear friends and readers. So that’s a lot of smiles!

And I genuinely feel blessed that I am able to wake up smiling most mornings. Rare are the days when I don’t, and you can guarantee that these include some form of filing or paperwork. Now, that’s really nothing to smile about.

So I was wondering: what makes you smile? What creates that warm and fuzzy feeling you can’t help but love. Go on, tell me all.

 

QU’EST-CE QUI VOUS FAIT SOURIRE?

Hier matin, je me suis réveillé avec un franc sourire sur mes lèvres. Je sais, ça n’est pas quelque chose sur quoi baser tout un article, mais ce sourire était si fermement en place que je vais néanmoins le faire. Quant à la raison pour ce sourire, elle est plutôt simple: c’était un lundi matin, et j’avais soudain réalisé qu’une bonne semaine de travail s’étendait devant moi.

Bien évidemment, ça n’est pas la plus naturelle des réactions face à un lundi matin, mais puisque j’ai la chance de ne pas avoir à me lever aux aurores pour rejoindre le gris urbain, ma journée commence en me réveillant naturellement entre six et sept heures, et jamais au son haï d’un réveil. Après un petit-déjeuner tranquille, je monte dans mon bureau sur le palier à l’étage, qui surplombe le jardin, que je peux regarder par la fenêtre pendant que je travaille.

Ces jours-ci, j’ai la chance d’avoir un super groupe d’étudiants, qui me donne une ou deux leçons chaque jour de la semaine, et en pensant à eux et aux heures passées avec eux sur Skype ou en cuisine me donne le sourire. Comme le fait être assis à mon bureau à préparer mes leçons ou à écrire ces lignes pour vous, chers amis et lecteurs. En voilà, des sourires!

Et je me sais vraiment béni d’être capable de me réveiller le sourire aux lèvres la plupart du temps. Rares sont les jours où ça n’est pas le cas, et je peux vous guarantir qu’ils ont tous en commun du rangement et de la paperasse. Alors là, ça ne me fait pas sourire.

Alors je me demande: qu’est-ce qui vous fait sourire? Qu’est-ce qui crée ce chaud et doux sentiment que vous ne pouvez pas vous empêcher d’aimer. Allez, dites-moi tout.

20 Feb

Not enough time

I have a dilemma. Granted, not a grave one. It is not even an important one, but it is a dilemma all the same! You see, I love a good cruise now, and this for a variety of reasons. The most important being that I can totally relax and concentrate on having a good time, even on a huge ship with a lot of people around, which, trust me, is not difficult at all. So that clearly is not my dilemma!

The second most important reason is that a cruise enables me to discover a few new places without having to pack, fly, unpack, do the touristy things, re-pack, fly, … You get my drift. On this cruise, leaving from and returning to Southampton, it was an easy embarkation, after which I unpacked and let my hotel and restaurant do the travelling for me. Rotterdam, Bergen, Geiranger, Akureyri, Isjafjordur, Reykjavik, Torshvan, Kirkwall, I saw them all without having to worry about getting there, or finding my hotel.

This is where the dilemma is: there is never enough time to do everything there is to do in any of these destinations, and hard decisions have to be made. Luck plays a part in this process: I have been lucky with most of my choices this time round, but it is not always the case. Take our stop in Reykjavik as an example: the tour I had opted for in the morning turned out to be a total waste of time due to a poor guide, leaving me just a few hours to cram the best of the Icelandic capital city in.

Which means that even if I managed to see a lot of it (it’s not that big a city), it left me wanting more. Imagine the same situation in other major cities like Amsterdam, Rome, Barcelona, Lisbon or Athens. Do you think you could choose what to do in order to occupy just a few precious hours?

The silver lining here is that despite not having enough time to do everything, a short stop in these cities does give you a good feeling of whether or not you’d like to come back for longer. So far, this has proved the case for Oslo, Florence and Amsterdam, and I think that I have just added Reykjavik to the list: the museums are fascinating, and I felt very comfortable discovering all its delights, both within the city boundaries and further afield, so I am looking forward to more of them!

 

PAS ASSEZ DE TEMPS

J’ai un dilemme. Je vous l’accorde, ça n’est pas très grave, ou même important, mais c’est un dilemme quand même! Vous voyez, j’aime bien une bonne croisière maintenant, et ce pour plusieurs raisons. La plus importante étant que je peux me détendre complètement et me concentrer sur l’idée de passer du bon temps, même sur un énorme paquebot avec plein de gens, ce qui, croyez-moi,  n’est pas difficile du tout. Alors ça n’est visiblement pas là où le bât blesse!

La deuxième raison la plus importante est qu’une croisière me permet de découvrir quelques nouveaux endroits sans avoir à faire mes valises, prendre l’avion, défaire mes valises, faire le touriste, refaire mes valises, prendre l’avion, … Vous voyez ce que je veux dire. Sur cette croisière, à partir de et revenant à Southampton, embarquer fut facile, et je me suis installé et j’ai laissé mon hôtel et restaurant faire tous les déplacements. Rotterdam, Bergen, Geiranger, Akureyri, Isjafjordur, Reykjavik, Torshvan, Kirkwall, je les ai toutes vues, ces villes, sans avoir à me soucier d’y aller par moi-même ou d’avoir à trouver mon hôtel.

C’est là qu’est le dilemme: je n’ai jamais assez de temps pour faire tout ce qu’il y a à faire à ces destinations, et je dois prendre quelques décisions difficiles. La chance y joue un rôle: j’ai eu de la chance avec la plupart de mes choix cette fois-ci, mais ça n’est pas toujours le cas. Prenez notre arrêt à Reykjavik en exemple: la visite que j’avais choisie le matin s’est révélée être une totale perte de temps à cause d’un mauvais guide, ne me laissant que quelques heures pour bourrer le reste de la capitale islandaise dans ma besace.

Ce qui fait que même si j’ai réussi à en voir pas mal (ça n’est pas une très grande ville), ça m’a laissé un goût de trop peu, comme on dit chez moi. Pensez à la même situation dans d’autres grandes villes comme Amsterdam, Rome, Barcelone, Lisbonne ou Athènes. Seriez-vous capable de choisir de quoi occuper quelques précieuses heures seulement?

Le bon côté de la chose est que même si je n’ai pas le temps de tout faire, un court arrêt dans ces villes vous donne l’occasion de juger si vous aimeriez y revenir pour plus longtemps. Jusqu’à présent, ça a été le cas pour Oslo, Florence et Amsterdam, et je pense que je viens d’ajouter Reykjavik à la liste: ses musées sont fascinants, et je me suis senti très confortable en découvrant tous ses délices, intra muros et un peu plus en dehors, alors j’ai hâte d’en découvrir d’autres!

13 Feb

Macarons!

Dear friends and readers, let me tell you about Jake and Kate, my newest students. When he got in touch with me on Twitter, Jake had already hatched a very good plan: he was looking for a Christmas present which would enable him and his girlfriend to share a cool experience, while practising French. So he came over to the kitchen and we talked, and now it’s a done thing!

How great is that? It looked like the three of us were going to have a great time speaking French, and we did. For our first session, we baked macarons and got to know each other, all in French. Working on a recipe in French, chatting in French, preparing treats in French, and eating them in French (I think you get the gist of it), that’s the secret of a good kitchen session. The macarons were not a total success, if I am totally honest, but we managed a few, and they tasted good!

I absolutely love giving lessons via Skype, but having actual guests in the kitchen is even more fun. Interacting directly with people and seeing them lose all inhibitions while having fun is truly why I do what I do. Of course, receiving great compliments at the end of the session is also a great boost. The most common is ‘I didn’t know I could understand and speak so much French’, and other variations on the theme.

Come to think of it, I think having more people in the kitchen for conversation sessions would be a great idea, so I will investigate that further. MeetUp looks like a fun community, and I am sure that there are quite a few people in the Henley-on-Thames and Marlow area that would jump at the opportunity to come to my kitchen for a drink, a bite to eat and a chat, don’t you think?

 

MACARONS!

Chers amis et lecteurs, laissez-moi vous parler de Jake et Kate, mes nouveaux étudiants. Quand il m’a contacté sur Twitter, Jake avait déjà pensé à un super stratagème: il cherchait un cadeau de Noël qui leur permettrait, à lui et sa copine, de partager une bonne expérience, tout en pratiquant le français. Alors il est venu me voir dans ma cuisine, on a causé, et voilà, c’est fait!

C’est pas cool, ça? Je savais qu’on allait bien s’amuser tous les trois, à causer français, et ça a été le cas. Pour notre première leçon, on a préparé des macarons et on a fait connaissance, tout en français. Travailler sur une recette en français, causer en français, préparer des gâteries en français, et les manger en français (je pense que vous avez compris), voilà le secret d’une bonne session en cuisine. Les macarons n’ont pas été un franc succès, je vous l’accorde, mais on a en a réussi quelques uns, et ils étaient bons!

J’adore absolument donner des leçons sur Skype, mais avoir de vrais invités dans la cuisine est encore plus fun. L’interaction directe avec des gens et les voir perdre toute inhibition en s’amusant, voilà vraiment la raison pour laquelle je fais ce que je fais. Bien sûr, recevoir des compliments à la fin de la leçon fait aussi beaucoup de bien. Le plus courant est ‘Je ne savais pas je je pouvais comprendre et parler autant de français.’, et d’autres variantes sur le même thème.

Maintenant que j’y pense, je pense qu’accueillir plus de personnes dans ma cuisine pour des cours de conversation serait une une bonne idée, alors je vais regarder comment je pourrai faire ça. MeetUp a l’air d’être une bonne communauté, et je suis sûr qu’il y a pas mal de gens autour de Henley-on-Thames et Marlow qui apprécieraient de pouvoir venir dans ma cuisine pour un verre, un morceau à manger et un peu de conversation, vous ne croyez-pas?

06 Feb

The france show 2018

A three-day weekend. And not of the resting on your laurels type, let me assure you! But quite tiring as it is, it is also such a fantastic 72 hours. What am I talking about? The France Show of course!

Fans of this blog will have read all about it before: a cornucopia of all things French, from a floor full of properties and tips on moving and living in France to another full of all things cultural. Food, tourism, music, wine, pétanque, and us, language providers. Another bonus of returning to the Show is that most of fellow exhibitors have now become friends.

Across the aisle from me is Françoise and her team, representing the Poiron Bonjour. Offering French courses in total immersion in her lovely home in the Vendée, Françoise is a great teacher and tremendous fun. Next to me were Andy and Jane, who together run Fellow Velo, a smart little company who offers huge fun in the form of cycling holidays in France. As you can see in the photo, Monsieur tALK is a fan and is seriously thinking of taking his bike to Provence for a little tour in the sun.

Another unexpected pleasure was meeting Alexa, who interviewed me for her excellent YouTube channel. But as I will be writing more on that front soon, I will say no more today. Of course, there were also the numerous visitors to the stand, all curious to know what ALK has to offer. I love chatting to people about my activities, and how I can help them learn French from the comfort of their own home. The tALK French trilogy was also a success, and quite a few copies of the books went to nice homes!

The cherry on the cake was not only meeting some of you, dear friends and readers, who follow my adventures on social media, but also the very kind chef Daniel Galmiche, who dropped by after his cooking demonstration, and the awesome Celia Imrie, who appreciated the Carambars I had set aside for her and kindly signed her books for me!

So if all of this sounds like a great day out to you, why not plan your trip to the next France Show early? It will take place on the last weekend of January 2019, and I shall be very happy to make your acquaintance on stand L59. I will even have a few complimentary tickets to give away. So think about it!

 

LE SALON DE LA FRANCE 2018

Un week-end de trois jours. Et pas du genre à se prélasser, laissez-moi vous le dire! Mais aussi fatiguant qu’il le soit, ce week-end, c’est aussi 72 heures fantastiques. De quoi je parle? Du Salon de la France, bien sûr!

Les fans de ce blog auront déjà lu quelque chose à ce sujet ici même: une corne d’abondance pleine de tout ce qui est français, d’un étage rempli d’immobilier et de trucs pour déménager ou habiter en France à un autre plein de tout ce qui est culturel. La gastronomie, le tourisme, la musique, le vin, la pétanque, et nous, les profs de langue. Un autre bonus de revenir au Salon, c’est que la plupart des exposants sont devenus mes amis.

De l’autre côté du couloir, il y a Françoise et son équipe, qui représentent le Poiron Bonjour. Offrant des cours de français en immersion totale dans sa belle maison de Vendée, Françoise est une super prof et vachement amusante. A côté de moi, il y avait Andy et Jane, qui ensemble forment Fellow Velo, une petite compagnie sympa qui offre du plaisir sous la forme de tours en vélo en France. Comme vous pouvez le voir sur la photo, Monsieur tALK est fan et pense sérieusement à enfourcher son vélo en Provence pour un petit voyage au soleil.

Un autre plaisir inattendu fut la visite d’Alexa, qui m’a interviewé pour son excellente chaîne YouTube. Mais vu que j’aborderai le sujet très bientôt, je n’en dirai pas plus aujourd’hui. Bien sûr, il y eut aussi les nombreux visiteurs du stand, tous curieux de savoir ce qu’ALK a à offrir. J’adore causer aux gens de mes activités, et leur dire comment je peux les aider à apprendre le français depuis leur petit chez-eux. La trilogie tALK French a aussi eu du succès, et pas mal de copies sont parties dans de bons foyers!

La cerise sur le gâteau n’a pas été seulement de rencontrer certains d’entre vous, chers amis et lecteurs, qui suivent mes aventures sur les réseaux sociaux, mais aussi le chef Daniel Galmiche, qui est passé me voir après sa démonstration de cuisine, et l’impressionnante Celia Imrie, qui a apprécié les Carambars que j’avais mis de côté pour elle, et qui a gentiment signé les copies de ses livres pour moi!

Alors si tout ça vous donne envie de passer une bonne journée, pourquoi ne pas organiser votre visite au prochain Salon de la France assez tôt? Il aura lieu pendant le dernier week-end de janvier 2019, et je serai très heureux de faire votre connaissance au stand L59. J’aurai même quelques billets gratuits à vous donner. Alors pensez-y!