21 Sep

DES GROTTES PLEINES D’HISTOIRE

En 1940, pas loin de la commune de Montignac, un groupe d’adolescents fait une découverte d’envergure mondiale : dans la forêt, un trou les conduit dans une grotte richement décorée par les artistes de l’Aurignacien, mais restée cachée depuis des milliers d’années. Et elle n’est pas la seule, puisque la France est l’un des pays en Europe, si ce n’est au monde, le plus riche en grottes pleines de chefs-d’œuvre de l’art préhistorique. La plupart sont situées dans les départements du sud de la France, et je voudrais vous emmener à la découverte de quelques unes d’entre elles.

Caves packed with history In 1940, not far from the small town of Montignac, a group of teenagers make a world-changing discovery : in the woods, a hole leads them to a cave, richly decorated by Aurignacian artists, but one that had stayed hidden for thousands of years. And it is not the only one, since France is one of the richest countries in Europe, if not the world, in prehistoric art masterpieces. Most are located in the south of France, and I would like to help you discover a few of them.

Il nous faut commencer par la plus connue : en suivant les pattes de Robot le chien, Marcel Ravidat et ses copains, découvrent les spectaculaires peintures de Lascaux, vieilles de 17 000 ans. Fermé depuis le début des années 60 sous l’ordre d’André Malraux, alors Ministre de la Culture, pour cause de dégâs causés par l’humidité et le dioxyde de carbone, le système de grottes original peut toutefois être apprécié grâce à Lascaux II, III et IV, des fac-similés, expositions, et centres culturels où l’on peut admirer l’ensemble de l’art pariétal des grottes.

We must start with the best known : following the paws of Robot the dog, Marcel Ravidat and his friends discover the spectacular paintings of Lascaux, which are 17,000 years old. Closed since the early 60s under the orders of André Malraux, the Culture Minister of the time, in view of the damage caused by humidity and carbon dioxide, the original cave system can however be appreciated thanks to Lascaux II, III and IV, facsimiles, exhibitions and cultural center where you can admire the whole of the parietal art from the caves.

Après sa découverte en 1994, la grotte Chauvet Pont-d’Arc a immédiatement été scellée pour lui éviter le même sort que Lascaux, et une très impressionnante réplique se visite dorénavant. J’en ai fait l’expérience, et croyez-moi, vous vous croirez sous terre, à admirer des œuvres deux fois plus vieilles que celles de Lascaux ! Plus de quinze espèces animales sont représentées, et ma préférée est un hibou, tellement bien créé avec ses doigts par un artiste que l’on a pu identifier l’espèce.

After its discovery in 1994, the Chauvet Pont-d’Arc cave was immediately sealed shut to avoid the same fate as befell Lascaux, and a very impressive replica can now be visited. I have had the pleasure of the experience, and believe me, you will believe you are underground, admiring works that are twice as old as Lascaux’s ! More than 15 animal species are represented, and my favourite is an owl, so perfectly created by the fingers of the artist that we were able to identify the species. 

Dans la vallée du Lot, la Grotte du Pech Merle, découverte dans les années 20 par des adolescents, encore une fois, regorge d’art vieux de plus de 20 000 ans. Sur plus de deux kilomètres de parois, on trouve des chevaux, vingt-huit mammouths, des bisons, des aurochs, mais un seul ours, taillé au silex et d’un réalisme saisissant. Comme avec les autres grottes, il est important de prévoir votre visite à l’avance, car afin de les protéger, le nombre de visiteurs est limité. Croyez-moi derechef : elles en valent toutes le coup.

In the Lot valley, the Pech Merle cave, discovered in the 20s by teenagers, once more, is crammed full of art more than 20,000 years old. Over more than two kilometres of walls, you can find horses, twenty-eight mammoths, bisons, aurochs, but one solitary bear, scratched with a piece of flint and astonishingly realistic. As with the other caves, it is important that you should plan your visit because, in order to protect them, the number of visitors is limited. Believe me again : they are all worth the visit.

Je ne suis jamais allé à Lascaux, alors je pense qu’une visite s’impose, et la prochaine fois que je suis de passage en Provence, un retour à Chauvet est prévu. J’espère que vous me ferez le plaisir de me parler de tous ces lieux préhistoriques ou plus récents près de chez vous, pour célébrer toutes les cultures qui ont laissé de si belles traces tout autour du monde. J’attends vos messages sur Twitter, Facebook et Instagram avec impatience. A bientôt !

I have never been to Lascaux, so I think that a visit is in order, and the next time I find myself in Provence, I have planned a return visit to Chauvet. I hope that you will be kind enough to tell me about all the prehistoric or more recent sites near you, to celebrate all the cultures that have left such beautiful traces all around the world. I await your messages on Twitter, Facebook and Instagram with impatience. See you soon !