LES COMPAGNONS DU DEVOIR
Lors de mon récent passage à Blois pour enfin revoir ma maman (et faire le plein de courses à Intermarché…), nous prenions un café en terrasse au centre ville (tranquille, vu qu’on était un lundi en octobre), quand j’ai remarqué une plaque au dessus de la porte d’entrée de la maison d’à côté. Cette plaque déclarait qu’une mère des compagnons avait exercé cette fonction pendant des années. Ma question sera donc : connaissez-vous les compagnons du devoir, et savez-vous quel rôle joue leur(s) mère(s) ?
The Compagnons During my recent trip to Blois to finally see my mummy again (and fill up with groceries from Intermarché…), we were having a coffee on a terrace in the town centre (quiet, as it was a Monday in October), when I noticed a plaque above the front door of the house next door. This plaque was saying that a Compagnons’ Mother had performed her duties there for years. My question is this : do you know who the Compagnons du devoir are, and do you know what role their Mothers play ?
Les Compagnons du Devoir et du Tour de France, pour leur donner leur nom complet, est une organisation qui serait née au Moyen-Age, où elle regroupait alors les corps de métiers qui aidaient à construire les châteaux et les églises. Cette organisation, typiquement masculine, accueille également les femmes depuis 2005, et compte plus de 30 métiers dans des domaines aussi variés que le bâtiment, les technologies de l’industrie, les métiers du goût ou même la maroquinerie.
The Compagnons du Devoir et du Tour de France, to give them their proper name, is an organisation that is said to have been born in the Middle Ages, when it got together all the various professions who were helping to build castles and churches. This organisation, typically masculine, has also been accepting women since 2005, and gathers over 30 professions in areas as varied as building, technology and industry, catering, or even leather craft.
Afin de devenir compagnon, les apprenti.e.s doivent effectuer leur tour de France, qui peut durer de trois à cinq ans. Pendant leur tour, les aspirants compagnons travaillent dur, se spécialisent dans leur domaine, et demeurent dans une cayenne, qui est invariablement menée par une mère. Elle-même épouse d’un compagnon, la mère prépare chaque soir un repas pris en commun avec les aspirants. Il est dit que tout manque de respect envers la mère entraîne le renvoi du compagnon et son exclusion immédiate.
To become a compagnon, aprentices have to complete a Tour de France, which can take them between three to five years. During their tour, the aspiring compagnons work hard, specialise in their chosen sector, and live in a cayenne, which is invariably lead by a mother. Herself married to a compagnon, the mother prepare a meal each night, which the students eat as a group. It is said that all lack of respect towards the mother leads to the sending off of the compagnon, and his/her immediate eviction.
Les compagnons travaillent beaucoup, et doivent suivre des cours, mais aussi voyager, être capable de parler plusieurs langues, et faire un séjour à l’étranger. Les étapes qui mènent un stagiaire à devenir compagnon itinérant sont longues, et peuvent prendre de six à neuf ans, mais doivent être suivies sans relâche si l’on veut recevoir son nom de compagnon. Seulement dix stagiaires sur cent sont acceptés au sein des diverses organisations que compte aujourd’hui le mouvement des compagnons.
The compagnons work really hard, and must take classes, but also travel, be able to speak several languages, and live abroad for a while. The stages that take an apprentice to the status of full traveling compagnon are long, and can be spread over six to nine years, but must be ticked off without slacking if you want to receive your compagnon name. Only ten out of a hundred apprentices are accepted in the bosom of the various organisations that nowadays form the compagnon movement.
Il y a tant à dire à se sujet que je le revisiterai peut-être très bientôt. Comme souvent, je terminerai cet article en vous posant une question. Après avoir fait des recherches, peut-être sur l’excellent site du Musée du Compagnonnage de Tours, j’espère que vous passerez me dire bonjour sur Twitter, Facebook ou Instagram pour me dire quel métier vous aimeriez apprendre en parcourant le pays, et en rencontrant vos compagnons. A bientôt !
There is so much to say on this topic that I might visit it again very soon. As often, I will end this post by asking you a question. After doing some research of you own, maybe on the excellent website of the Musée du Compagnonnage in Tours, I hope that you will drop by Twitter, Facebook or Instagram to let me know which métier you wouldl ike to learn while crisscrossing the country, and meeting fellow compagnons. Speak soon !