02 Nov

LE DRAPEAU TRICOLORE

Puisque j’ai préparé une liste des symboles de la France, je me dois d’y ajouter le symbole par excellence : le drapeau tricolore. Je ne pense pas exagérer quand je dis qu’il fait partie des drapeaux les plus reconnaissables au monde, avec ces trois bandes de couleur : le bleu au plus près du mât, le blanc au milieu et le rouge. Dernier en date de tous les drapeaux et autres étendards utilisés en France, de manière officielle ou non, il a une histoire un peu compliquée. 

The tricolore As I have prepared a list of the symbols of France, I must include the symbol par excellence : the tricolore flag. I don’t think it is saying too much to say that it is one of the most recognisable flags in the world, with its three bands of colour : blue closest to the mast, white in the middle, and red. Latest of all the flags and other standards used in France, whether officially or not, it has a rather complicated story.

L’origine du drapeau tricolore, et la signification des ses trois couleurs, sont disputées. Elles apparaissent toutes les trois sur les armes de la ville de Paris, ainsi que sur les cocardes fièrement portées par la milice qui prit la Bastille d’assaut le 14 juillet 1789. On dit aussi qu’au bleu de la bourgeoisie et au rouge de l’aristocratie, Gilbert du Motier, Marquis de Lafayette, ajouta le blanc lié à la monarchie, après son retour des Amériques, afin de rendre le drapeau plus représentatif des différentes classes françaises. 

The origin of the tricolore flag, and the meaning of the three colours, are contested. All three appear on the coat of arms of Paris, as well as on the cockades proudly worn by militia who stormed the Bastille on July 14th 1789. It is also said that to the blue of the bourgeoisie and the red of aristocracy, Gilbert du Motier, Marquis de Lafayette, added the white linked to monarchy, after his return from the Americas, so as to make the flag more representative of all French social classes.

Quoi qu’il en soit, c’est le 24 octobre 1790 que l’Assemblée Constituante adopte un drapeau similaire, mais aux couleurs inversées. Elle associe également les trois couleurs aux trois valeurs de la République : liberté (bleu), égalité (blanc) et fraternité (rouge). C’est, dit-on, l’artiste Jacques-Louis David qui réordonne les couleurs pour former le drapeau que l’on reconnait encore aujourd’hui. Très populaire sous Napoléon Bonaparte, le tricolore est suplanté par le blanc des Bourbon en 1814, avant de réapparaître sous Louis-Philippe.

Whatever the case is, it is on 24th October 1790 that the Constituent Assembly adopts a similar flag, but with the colours inverted. It also associates the colours to the values of the Republic : liberté (blue), égalité (white) and fraternité (red). People say that it is artist Jacques-Louis David which rearranges the colours to form the flag that people still recognise today. Very popular under Napoléon Bonaparte, the tricolore is replaced by the Bourbons’ white flag in 1814, before reappearing under Louis-Philippe. 

De façon assez ironique, le drapeau qui a vu le jour sous la Révolution n’a pas toujours été très populaire avec les révolutionnaires. Sous la Commune de 1871, c’est un drapeau rouge qui flotte au dessus de la mairie de Paris. Durant la Seconde Guerre Mondiale, une francisque est ajoutée par le gouvernement de Vichy, alors que les Forces Libres du général de Gaulle ajoutent une croix de Lorraine rouge. Le tricolore, cependant, nous revient toujours, véritable symbole d’une stabilité à laquelle nous tenons toutes et tous.

Quite ironically, the flag that was born under the Revolution has not always been popular with revolutionaries. During the Commune of 1871, it is a red flag that flies over the Paris Town hall. During WW2, a francisque (a type of axe) is added by the Vichy regime, whereas de Gaulle’s Free French Forces add a red cross of Lorraine. The tricolore, however, always comes back, a true symbol of stability which we all hold dear.

Preuve en est les bâtiments « habillés » du tricolore autour du monde le lendemain des attaques terroristes à Paris en novembre 2015. Une belle marque de solidarité, marquée des trois couleurs qui représentent la France, sa culture et son individualité. Le drapeau n’est bien sûr pas le seul symbole de la France, alors je me permets de vous demander de passer me voir sur Twitter, Facebook ou Instagram pour me dire celui que vous préférez. A bientôt !

Proof of this are the buildings « dressed » in the tricolore throughout the world after the terrorist attacks in Paris in November 2015. A beautiful show of solidarity, marked by the three colours that represent France, its culture and its individuality. The flag is of course not the only symbol of France, so I will take the liberty to ask you to drop by Twitter, Facebook or Instagram to let me know which is the one you like best. See you soon !