15 Nov

C’EST LE DERNIER

C’est promis, c’est le dernier. Du moins pour l’instant ! Et oui, je vous parle cette semaine d’un autre week-end en vadrouille. Cette fois-ci dans le joli comté du Cheshire, pas très loin de Manchester ; en fait dans la charmante ville d’Alderley Edge. Apparemment, un certain nombre de footballers célèbres y habitent, mais je serais totalement incapable de les reconnaître même si je les rencontrais en tenue, avec un ballon sous le bras. Mais je m’égare. Revenons-en à la raison de cette visite, cette fois effectuée en train. 

It’s the last one I promise, it’s the last one. At least for the moment! This week, I do want to tell you about yet another weekend spent gallivanting. This time in the lovely county of Cheshire, not too far from Manchester; indeed in the charming town of Alderley Edge. Apparently, a certain number of famous footballers live there, but I would be totally incapable of recognising them even if I were to meet them in their gear, a football under their arms. But I digress. Let’s go back to the reason for this visit, this time done on the train.

Pour une raison qui serait trop longue à expliquer ici, je ne suis pas amoureux fou des gares, mais j’aime assez les voyages en train. Prévu de longue date, celui-ci a commencé par une matinée grise, quand mon mari et moi sommes partis de chez nous. Trois heures plus tard, notre hôtesse nous accueillait, les bras grands ouverts, sur le quai de la gare de Macclesfield. Nous avons rencontré D. et son mari J. lors de notre dernière croisière, et après avoir passé quelques jours chez nous cet été, nous leur avons rendu visite.

For a reason that would be too long to explain here, I am not madly in love with train stations, but I quite like train journeys. Having been planned for a long time, this one started on a grey morning when my husband and I left home. Three hours later, our hostess was greeting us with open arms on the pletform of Maccelesfield station. We met D., and her husband J. during our latest cruise, and after they spent a few days here with us this summer, we paid them a visit. 

Malgré une météo peu clémente, et après avoir déposé nos maigres bagages, nous sommes allés faire un tour en forêt, où nous aurions pu admirer une superbe vue à partir de “the Edge”. Malheureusement pour nous, le brouillard et la pluie nous ont caché cette vue, mais les arbres dans leurs couleurs d’automne furent une belle consolation. Tout comme le café et la part de gâteau qui suivirent la promenade. Le soir, D. et J. avaient invité leurs trois enfants pour dîner, et nous avons passé une bonne soirée bien arrosée !

Despite rather unclement weather, and after dropping our bags, we went for a walk in the woods, where we could have been admiring a superb view from “the Edge”. Sadly for us, fog and rain blocked our view, but the trees and their autumn colours were a rather nice consolation. as were the coffee and slice of cake that followed the walk. In the evening, D. and J. had invited their three children to dinner, and we spent a good evening, with plenty to drink!

Le lendemain, nous avons visité l’excellent jardin botanique de Bridgewater, qui a récemment ouvert ses portes. Quel travail ! Le site d’une belle demeure, aujourd’hui disparue, accueille ce jardin, créé de toutes pièces, mais vraiment spectaculaire, même si tard dans la saison. Les graminées, par exemple, sont splendides. Mon petit coin préféré a été le jardin enclos, avec ses bassins, ses arbres fruitiers et une tonne de plantes toutes plus intéressantes les unes que les autres. Je vais essayer d’y retourner au printemps ou en été, pour voir le jardin sous un nouvel angle.

The following day, we visited the excellent botanical garden at Bridgewater, which only recently opened its doors. That was a lot of work! The site of great house, now gone, welcomes this garden, created from scratch, but truly spectacular, even this late in the season. The grasses, for example, are splendid. My favourite little corner was the walled garden, with its ponds, its fruit trees and a ton of plants, all more interesting the ones from the others. I will try to go back there in the spring or in the summer, to see the garden from a different angle.

Le but principal de notre visite était bien sûr de passer le plus de temps possible avec nos amis, et ce week-end a été une réussite complète. Nous aimons vraiment rencontrer des gens, qui deviennent des amis avec qui nous aimons partager des moments simples ou forts. Je suis sûr que c’est le cas pour vous aussi, alors si vous avez le temps, j’aimerais bien savoir qui sont les dernières personnes qui sont devenues des amis. Me ferez-vous le plaisir de passer tout me raconter sur Twitter, Facebook ou Instagram ? A bientôt !

The main aim of our visit was of course to spend as much time as possible with our friends, and this weekend was a complete success. We really love meeting people, who become friends with whom we love to share simple or important moments. I am certain that you feel the same, so if you have the time, I would love to know who the people are who became your newest friends. Will you let me know on Twitter, Facebook or Instagram? See you soon!