DANS LE DEVON
Le week-end dernier, nous avons fait d’une pierre, deux coups. Horrible expression s’il en est, mais ce fut bien le cas, car notre visite dans le Devon nous a permis de voir plein de gens… En fait, je devrais changer l’expression pour faire de la pierre un succès en trois coups, car nous avons vu trois couples d’amis en trois jours. C’est plutôt pas mal, non ? Vu que c’est l’hiver, la météo n’a pas été au rendez-vous, mais nous n’avons pas eu de pluie. Il a même fait assez beau à Exeter, alors ne nous plaignons pas.
In Devon Last weekend, we killed two birds with one stone. Horrible phrase if there is one, but it was the case, as our visit to Devon allowed us to see a lot of people… Actually, I should change the phrase to make the stone kill three birds, as we saw three couples of friends in three days. Not bad, right? As it is winter, the weather wasn’t with us, but it didn’t rain. The weather was rather good in Exeter, so let’s not complain.
Nous nous sommes mis en toute pour la côte sud du Devon après ma dernière leçon le jeudi soir. Un peu de brouillard compliquait un peu les choses, alors nous avons choisi l’autoroute plutôt que l’A303, route plus directe. À cette heure-là, nous avons fait bonne route et sommes arrivés chez nos amis vers dix heures. Le lendemain matin, nous avons pris le train pour Exeter, où nous avons parcouru le marché de Noël, établi autour de la cathédrale, que nous avons aussi visitée. J’ai même acheté un cadeau de Noël, mais chut ! Je ne peux pas vous en dire plus.
We set off towards the south coast of Devon after my last lesson on Thursday night. A little bit of fog was making things complicated, so we chose the motorway rather that the A303, a more direct route. At that time of day, we made good progress and arrived at our friends’ towards 10 o’clock. The following morning, we took the train to Exeter, where we walked round the Christmas market, set around the cathedral, which we also visited. I even bought a Christmas present, but shush! I can’t tell you more.
Le samedi matin, après un excellent petit déjeuner, nous avons quitté Exmouth pour rendre visite au deuxième couple sur notre liste, à Chagford cette fois. Nous ne voyons pas nos amis très souvent, mais à chaque fois que nous nous retrouvons, la conversation reprend là où nous l’avions laissée. Le déjeuner au pub était également délicieux, et la visite au marché artisanal très productive : plus de cadeaux de Noël achetés, y compris un petit quelque chose pour moi ! Je dois dire que la qualité des produits disponibles était impressionnante, une belle surprise.
On Saturday morning, after an excellent breakfast, we left Exmouth to pay a visit to the second couple on our list, in Chagford this time. We don’t see our friends very often, but each time we meet, the conversation starts where we had left it. Lunch at the pub was equally delicious, and our visit to the artisanal market very productive: more Christmas presents bought, including a little something for me! I must say that the quality of the products available was impressive, a true surprise.
Nous sommes finalement arrivés à Cockwood, chez la cousine de mon mari. Elle avait préparé un super repas pour le soir, un ragoût de chevreuil qui était tout simplement divin. Mais ça n’était pas la seule bonne surprise : une visite au château de Powderham, entièrement décoré de lumière, ainsi que son parc. Vous aurez peut-être vu ma petite vidéo sur TikTok, où je suis comme un gamin devant la magie de Noël. Au fait, si vous les aimez, n’hésitez pas à me proposer des idées pour les prochaines vidéos.
We finally arrived in Cockwood, at my husband’s cousin’s place. She had prepared a super meal for the evening, a venison casserole which was quite simply divine. But that was not the only good surprise: a visit to Powderham Castle, entirely decorated in light, as well as its park. You might have seen my little video on TikTok, where I am just like a kid faced with the magic of Christmas. By the way, if you like those, don’t hesitate to offer some ideas for the next videos.
Ce week-end en vadrouille sera le dernier avant les vacances de fin d’année, mais je resterai actif sur Twitter et Instagram, c’est promis. Je suis toujours à la recherche de thèmes et d’idées qui pourraient vous intéresser, et je vous écoute. J’ai récemment reçu quelques messages très encourageants, et je tiens à vous en remercier. Je cherche toujours à faire plus pour vous, et à vous proposer un contenu intéressant et, je l’espère, informatif. Tout ce que je fais est pour vous, et votre avis est très important, alors à bientôt !
This weekend spent gallivanting will be the last one before the festive season, but I will remain active on Twitter and Instagram, I promise. I am always looking for themes and ideas that could be of interest to you, and I am listening. I recently received a few very encouraging messages, and I really want to thank you for them. I am always looking to do more for you, and to offer some interesting content, and just as informative, I hope. All I do is for you, and your opinion is very important to me, so see you soon!