UN GARDE-MANGER DE RÊVE
Dans la maison de mes rêves, il y a une des plus petites pièces à laquelle je pense le plus souvent. Et non, je ne veux pas parler des toilettes (quoi que, j’ai quelques idées là-dessus aussi!). Ce petit coin de la maison qui me préoccupe tellement, c’est le garde-manger. Et je rêve d’en avoir un, ce qui n’est en ce moment pas le cas.
A dream pantry In the house of my dreams, there is one of the smallest rooms I think about most often. And no, I do not mean the toilets (mind you, I have a few ideas about that, too!). This little corner of the house that preoccupy me so is the pantry. And I dream of having one, which is not the case at present.
Même si j’ai déjà utilisé deux fois l’adjectif ‘petit’ pour décrire mon garde-manger, je le veux en fait assez grand pour pouvoir y ranger non seulement de la nourriture fraîche, mais aussi les boîtes de conserve et autres produits secs, sans compter tous les appareils électriques et ustensiles dont je ne me sers pas tous les jours dans la cuisine. Alors je voudrais avoir une combinaison de placards, et d’étagères, mais surtout d’étagères, où je pourrais tout ranger.
Even if I have already used the adjective ‘small’ to describe my pantry, actually I want it big enough to be able to tidy away not only fresh produce, but also tinned food and other dry things, without mentioning all the electrical appliances and utensils I don’t use every day in the kitchen. So I would love a combination of cupboards and shelves, but shelves mostly, where I could put everything away.
Je mettrais tout dans des bocaux étiquetés, dans des boîtes hermétiques, et tous les jours je pourrais rentrer dans mon garde-manger et trouver ce dont j’ai besoin sans avoir à farfouiller dans ma cuisine, dans des tiroirs trop petits et trop remplis. En plus, je voudrais être en mesure de mettre en valeur toute ma vaisselle et autres plats ou moules à gâteaux.
I would put everything in labelled jars, in airtight boxes, and every day I would be able to walk into my pantry and find what I need without having to rummage in my kitchen, in drawers too small and too full. On top of that, I would love to be able to display all my crockery and other dishes or cake tins.
Des coupes à champagne aux petits mazagrans verts dans lesquels je sers le café à mes étudiants, en passant par mes assiettes de tous les jours ou celles pour les grandes occasion, je veux tout voir en un seul coup d’oeil, au cas où j’oublierais ce que j’ai dans mes placards.
From champagne flutes to the little green glasses in which I serve coffee to my students, via my everyday plates and the ones I use for grander occasions, I want to see everything at one glance, should I forget what I have in my cupboards.
Vous voyez, je ne demande pas beaucoup. Juste une petite pièce à l’écart, près de ma cuisine, petite, certes, mais suffisamment grande pour y ranger tout ce qui doit être rangé. Comme l’écrivait Virginia Woolf, je ne veux qu’une pièce rien qu’à moi. Non pas pour m’y réfugier, en faire mon cocon, m’y sentir à l’abri de tout, mais afin d’assouvir mon envie d’ordre et d’efficacité. Ça n’est sûrement pas trop demander?
So you see, I don’t ask for much. Just a little room on the side, near my kitchen, small, indeed, but big enough to receive everything that must be tidied away. As Virginia Woolf once wrote, all I want is a room of my own. Not to take refuge there, to cocoon me, to make me feel safe from everything, but to assuage my need for order and efficiency. Surely, that’s not too much to ask?