03 Jan

BONNE ANNÉE !

À l’heure où je me prépare à reprendre mes cours en ligne et en cuisine, et à accueillir mes groupes de conversation, je me permets de venir passer quelques minutes avec vous, chers amis et lecteurs, pour vous demander si vous avez passé de bonnes fêtes de fin d’année. Tout s’est bien passé ici au QG d’ALK, et mon mari et moi avons bien profité de cette trêve (non pas que notre vie soit pénible!) pour nous reposer, beaucoup lire, et faire de bonnes balades quand le temps l’a permis (que de pluie !). Nous avons également bien mangé, et bu avec modération grâce à de bonnes bouteilles acquises lors de notre mariage. 

Happy New Year! At the time when I am preparing to restart teaching online and in the kitchen, and to welcome my conversation groups, I am allowing myself a few minutes with you, dear friends and readers, to ask you if you’ve had a great time over the festive period. Everything went well here at ALK HQ, and my husband and I took advantage of this truce (not that our life is that violent!) to rest, read a lot, and go for long walks when the weather allowed us to do so (so much rain!). We also ate well, and drank in moderation thanks to some great bottles acquired during our wedding.

Ma mère était avec nous pour une semaine, et même s’il est parfois difficile de la tenir occupée, il est toujours bon de l’accueillir à la maison. Elle voyage seule en train à partir de Blois, et nous la récupérons à Londres, avant de revenir à Checkendon. Cette année, je pense que le meilleur moment pour elle a été notre visite à Waddesdon Manor, dont je vous parlerai la semaine prochaine. La météo n’a pas été très clémente, alors on n’a même pas pu aller marcher. Ce qui est très dommage, car il y a plein de beaux chemins autour d’ici.

My mother was with us for a week, and even if it is sometimes difficult to keep her busy, it is always good to welcome her here at home. She travels alone on the train from Blois, and we collect her in London, before coming back to Checkendon. This year, I think that the best moment for her was our visit to Waddesdon Manor, which I will tell you about next week. The weather was not very clement, so we couldn’t even go walking. Which is a real pity, as there are many lovely walks around here. 

Je sais que beaucoup d’entre vous ne seront pas d’accord avec moi, mais nos repas de fin d’année ont été assez chargés en viande, y compris un énorme poulet et un beau morceau de porc pour Noël et deux superbes steaks, le tout achetés chez Emma et Jed, alias Blue Tin. Pour la première fois depuis quelques années, nous avons aussi dégusté un très bon foie gras. Pas au goût de tout le monde, je le sais, mais c’est la dernière fois que j’en mange avant Noël prochain. Et depuis, nous mangeons beaucoup plus de légumes… 

I know that quite a few of you will not agree with me, but our end of year meals were quite heavy with meat, including a huge chicken and a beautiful piece of pork purchased at Emma and Jed’s, aka The Blue Tin. For the first time in a few years, we also appreciated some very good foie gras. Not to everybody’s taste, I know, but it will be the last time until next Christmas. And since then, we’ve been eating a lot more vegetables…

Pour moi, cette période de l’année, et surtout les quelques jours entre Noël et le Jour de l’An, sont réservés au repos. Vous qui me suivez sur tous les bons médias sociaux auront remarqué que j’ai également pris une petite semaine de vacances, mais que j’ai repris mes activités régulières hier. Je suis en train de penser à la possibilité de vous proposer un nouvel exercice, mais j’aimerais bien savoir ce qui vous ferait plaisir ou ce qui vous serait le plus utile. J’attends vos suggestions avec impatience. 

For me, this time of the year, and the few days between Christmas and New Year’s Eve especially, are set aside for a rest. You who follow me on all good social media will have noticed that I also took a week’s holiday, but that I resumed my regular activities yesterday. I am thinking about the possibility of offering you a new exercise, but I would really like to know what you would like, and what would be most useful to you. I can’t wait to hear your suggestions. 

Tout comme j’attends vos histoires et autres anecdotes de Noël. Si vous voulez tout me raconter en français, je vous écoute sur Twitter, Instagram, et TikTok, alors n’hésitez surtout pas. Et si vous êtes un peu timide, vous pouvez toujours m’envoyer un courriel, que je lirai avec plaisir. Pour cette nouvelle année qui commence à peine, ce que j’aimerais le plus, c’est de vous accueillir chez moi, virtuellement ou en personne pour ces leçons dont vous avez toujours eu envie. Je vous dis donc “À bientôt !”. 

Just as I can’t wait to hear about your Christmas stories and anecdotes. If you want to tell me everything in French, I will be listening on Twitter, Instagram and TikTok, so please do not hesitate. And if you are a little shy, you can always email me, I will be delighted to read what you have to say. For this brand new year, what would please me the most is to welcome you at home, virtually or in the flesh, for those lessons you have been promising yourself for a while. All that is left for me to say is “See you soon!”.