DES ART DÉCORATIFS
Je ne pense pas que vous serez choqués si je vous dis que j’aime les belles choses. Les miennes, celles qui me viennent de mes grands-parents ou de la famille de mon mari, bien sûr, mais aussi toutes les belles choses que j’ai la chance de voir autour de moi tous les jours. Un lever de soleil spectaculaire, le plus fin des croissants de lune, ou le givre qui recouvre toutes les surfaces de mon jardin. Samedi dernier, lors d’un rare passage à Londres (maintenant que je vis à la campagne), j’ai eu la chance de voir des tonnes de belles choses réunies sous le même toit.
Of decorative arts I don’t think I will shock you when I tell you that I love beautiful things. Mine, those that came to me from my grandparents or from my husband’s family, of course, but also all the nice things that I am lucky enough to see around me every day. A spectacular sunrise, the thinnest crescent of the Moon, or the hoarfrost covering all surfaces in my garden. Last Saturday, during a rare trip to London (now that I live in the countryside), I was lucky enough to see tons of beautiful things assembled under one roof.
Mais avant d’avoir les yeux comme des soucoupes devant tant de merveilles, je suis passé par un salon professionnel consacré à tout ce qui est en rapport à l’achat d’une propriété en France. Vous qui lisez ces lignes régulièrement vous souviendrez peut-être du France Show. Et bien le French Property Exhibition en est le jumeau. Je ne veux pas vous en dire plus pour le moment, mais avec un peu de chance, je serai en mesure de le faire très bientôt. Si ça n’est pas trop vous demander, pouvez-vous garder les doigts croisés pour moi, s’il vous plait ?
But before I could get eyes as big as saucers in front of so many marvellous things, I went by a professional show dedicated to everything to do with buying property in France. If you read these lines regularly, you might remember the France Show. Well, the French Property Exhibition is its twin. I don’t want to tell you more at present, but with a bit of luck, I will be able to very soon. If it is not too much to ask, may I ask you to keep your fingers crossed for me, please?
Après le salon immobilier, j’ai traversé la rivière pour me rendre à Battersea. À l’invitation de généreux amis, j’ai passé presque trois bonnes heures à parcourir les allées de la Foire aux arts décoratifs, qui a normalement lieu deux ou trois fois par an. Laissez-moi vous dire que je pense vraiment qu’admirer tous les beaux objets me fait beaucoup de bien. Il y en a pour tous les goûts, et pour toutes les bourses. Les exposants sont tous charmants et bien sûr passionnés de belles choses : vraies antiquités ou objets décoratifs un peu plus récents, tapis, bureaux et vases, tout y est.
After the property show, I crossed the river to get to Battersea. Thanks to an invitation from generous friends, I spent almost three hours walking the aisles of the Decorative Arts Fair, which usually takes place twice or three times a year. Let me tell you that I really think that admiring all these beautiful objects does me a lot of good. There is something for every taste, and for every purse. The exhibitors are all very charming and of course passionate about beautiful things: true antiques or more recent decoratives objects, carpets, desks and vases, it’s all there.
Je ne pense pas exagérer si je vous dis que j’aurais pu acheter au moins une bonne douzaine de choses. Mais le manque de place, et surtout le manque de moyens, m’en ont empêché. En fait, ça ne me dérange pas du tout, car rien qu’à les regarder, tous ces objets me touchent. J’apprécie tout particulièrement les objets en verre et en céramique ces derniers temps, mais j’ai aussi vu quelques petites statues en bronze qui étaient simplement superbes. Tout à fait bizarrement, j’ai remarqué beaucoup de chouettes, mais toujours pas de buste de Napoléon…
I don’t think I would be exaggerating if I told you I could have bought a good dozen things. But the lack of space, and above all the lack of funds, prevented me from doing so. Actually, it doesn’t bother me at all, because just looking at these objects touches something in me. I particularly appreciate ceramics and glass objects these days, but I also saw a few bronze statues which were quite simply superb. Quite bizarrely, I noticed a lot of owls, but still no busts of Napoleon…
Je ne sais pas si les chouettes sont à la mode cette année, mais elles étaient partout et sous toutes les formes : en terre cuite, en argent, en peinture, et sur le cadre d’un miroir. Je retournerai sûrement à Battersea pour la prochaine foire, alors n’oubliez pas de me dire si je devrai guetter quelque chose pour vous. De quoi avez-vous besoin ou envie ? Dites-moi ce qui vous ferait plaisir avec un commentaire sous cet article, sur Twitter, Instagram, ou TikTok. À bientôt !
I don’t know if owls are in fashion this year, but they were represented everywhere, in all shapes and sizes: terracotta ones, silver ones, in paintings, and on a mirror frame. I will no doubt be back in Battersea for the next fair, so don’t forget to let me know if I should keep an eye out for something for you. What do you need or feel like owning? Tell me what would your heart’s desire be with a comment under this post, on Twitter, on Instagram, or on TikTok. See you soon!