01 Nov

DANS LE YORKSHIRE

Le week-end dernier, j’étais encore en vadrouille. Je sais, je sais, chers amis et lecteurs, que vous me direz que je ne suis jamais chez moi ! Et vous avez raison, car ces temps-ci, je passe souvent mes samedis et dimanches, voire mes vendredis, il faut bien le dire, loin de ma maison. Cette fois, c’était pour une bonne raison : nous avons conduit un vieil ami de la famille de mon mari dans le Yorkshire, une région qu’il connait bien puisqu’il y vient depuis presque cinquante ans. Un bon bout de route vers le nord, mais ça valait le coup.

In Yorkshire Last weekend, I was out gallivanting again. I know, I know, dear friends and readers, that you will tell me that I am never at home! And you would be right, because these days I often spend my Saturdays and Sundays, if not my Fridays, it must be said, far from my house. This time, I had a good reason for it: we drove an old friend of my husband’s family to Yorkshire, a region he knows well since he’s been coming here for nearly fifty years. A fait bit of driving towards the north, but it was worth it.

Ça n’était pas la première fois que j’y venais, car moi aussi j’aime cette région, que j’ai découverte grâce à mon mari. Il y est allé pour la première fois en 1976, pendant la grande vague de chaleur, et depuis, il rend visite aux gens qui les ont accueillis, lui et sa famille, pendant toutes ces années. Malheureusement, elles sont moins nombreuses aujourd’hui, ce qui rend nos visites encore plus importantes. Comme si cette raison n’était pas suffisante, il faut dire aussi que les paysages sont à couper le souffle, sous le soleil ou même voilés de brume, comme ce fut le cas samedi dernier. 

It was not my first time, as I too love this area, which I discovered thanks to my husband. He went there for the first time in 1976, during the heatwave, and since then, he has been visiting the people who welcomed him and his family for all these years. Sadly there are fewer of them today, which makes our visits even more important. As if this reason was not enough, one must admit that the scenery is breathtaking, in the sun as much as veiled in mist, as was the case last Saturday.

A chaque fois que nous allons dans la région, nous restons à l’excellente Auberge CB, dans le petit village de Langthwaite. Vous saurez sûrement que le nord du comté est sillonné de vallées (dont Wensleydale, d’où vient le fromage rendu célèbre par Wallace & Gromit), et cette communauté fait partie de l’Arkengarthdale. Nous ne manquons jamais de faire un tour dans les petites galeries artisanales à Reeth et Richmond, et j’ai cette fois-ci acheté deux petits bols qui ont trouvé leur place dans mon bureau. 

Each time that we go to the region, we stay at the excellent CB Inn, situated in the small village of Langthwaite. You will no doubt know that the north of the county is criss-crossed by valleys, or dales (among which is Wensleydale, from where the cheese comes that Wallace and Gromit love), and this community is part of Arkengarthdale. We never waste the opportunity to visit the small artisan galleries in Reeth and Richmond, and this time I bought a pair of little bowls that found their place in my study.

La région est aussi un véritable havre de paix et de tranquillité pour les randonneurs, qui se moquent très souvent de la météo pour aller marcher sur les landes, le long de chemins bordés de bruyère. Il y en avait beaucoup au pub de notre auberge ce week-end, reconnaissables à leur visage rougi par le froid mais éclairé par un sourire contagieux. Et si les indices manquaient encore, les bottes de randonnée abandonnées à l’entrée vous donnaient une idée de l’état des chemins ci-dessus ! Qui sait : je rejoindrai peut-être leurs rangs lors de ma prochaine visite.

The area is also a haven of peace for walkers, which often don’t mind the weather and go walking on the moors, on paths laid with heather. There were quite a few of them in the pub at the inn this weekend, easily indentifiable through their face red with cold but lit up by contagious smiles. And if these clues weren’t enough, their walking boots jettisoned at the door let you appreciate the state of the paths mentioned above! Who knows, I might even join them during my next visit. 

Vous savez que j’adore quand vous passez me voir sur Twitter et Instagram pour partager vos aventures, de la même façon qu’Alphonse et moi le faisons de temps en temps (il était resté à la maison cette fois). J’espère donc que vous me ferez le plaisir de nous raconter vos plus beaux souvenirs de la région, et de nous donner vos conseils sur les choses à faire dans vos coins préférés. Il est toujours bon de partir à la découverte de nouveaux endroits, alors n’hésitez surtout pas. Je vous dis “À bientôt !”

You will know that I love it when you drop by to see me on Twitter and Instagram to share your adcentures, as Alphonse and I do from time to time (he had stayed at home this time). Therefore, I hope you will delight me by telling us your favourite memories of the region and by giving us tips about things to do in your favourite spots. it is always so good to discover new places, so never hesitate to do so. All that is left for me to say is “See you soon!”

18 Oct

UN NOUVEAU LANDMARK

À l’heure où j’écris ces lignes, chers amis et lecteurs, je suis le seul à être debout, car nous sommes dimanche, et il est à peine sept heures du matin. Mes compagnons d’aventure, y compris mon mari, sont encore au lit. Je ne leur en veux pas du tout, car ils ont le droit de se reposer. Quant à moi, je suis tout à fait content de mon sort : le canapé où je suis assis est confortable, ma tasse de thé est à portée de main, et la vue à travers la vieille fenêtre devant moi est à couper le souffle. Je suis dans le Dorset, sur la côte sud de notre belle île, et je suis heureux.

A new Landmark At the time of writing these lines, dear friends and readers, I am the only one up, as it is Sunday, and it is barely seven in the morning. My adventurous companions, which include my husband, are still in bed. I don’t mind at all, as they have every right to have a rest. As for me, I am completely content with my lot: the sofa I am sitting in is comfortable, I can easily reach my cup of tea, and the view through the old window facing me is breathtaking. I am in Dorset, on the south coast of our beautiful island, and I am happy.

Grâce au Landmark Trust, mon chez-moi pour le week-end est une vieille demeure, Dunshay Manor, sur l’île de Purbeck. C’est une très belle région, sur la côte du Jurassique, comme on l’appelle ici. Même si je ne sais toujours pas si on prononce son nom Dun-shay ou Duns-hay, mes amis et moi, qui nous retrouvons une fois par an pour un week-end ensemble, avons beaucoup apprécié la maison et ses environs. Les premières pierres de cette belle demeure datent du 16e siècle, et elle a appartenu à plusieurs familles, avant d’accueillir la sculpteure Mary Spencer Watson.

Thanks to the Landmark Trust, my home for the weekend is an old house, Dunshay Manor, on the Isle of Purbeck. It’s a beautiful area, on the Jurassic Coast, as we call it here. Even if I still don’t know if its name is pronounced Dun-shay ou Duns-hay, my friends and I, who meet once a year for a weekend together, have loved the house and its surroundings. The first stones of this beautiful building date from the 16th century, and it has belonged to several families before welcoming Mary Spencer Watson, a sculptor.

Comme d’habitude, nous sommes tous arrivés vendredi en fin d’après-midi, venus des quatre coins du pays. Et pendant deux jours, nous passons du temps ensemble dans un lieu plein d’histoire et de découvertes. Nous sommes allés faire quelques courses pour le dîner à Swanage, où nous avons visité la jetée et respiré l’air marin avec un café sur la plage. L’après-midi, nous avons pris un grand bol d’histoire et de vent en visitant le château de Corfe, en ruine depuis des siècle, mais très impressionnant quand même avec ses mille ans d’existence. Je vous en parlerai peut-être plus une autre fois, quand j’aurai fait plus de recherches.

As always, we all arrived late afternoon on Friday, having travelled from the four corners of the country. And for two days, we’re spending time together in a place full of history and things to discover. We went to buy supplies for dinner in Swanage, where we visited the pier and took in the sea air with a coffee on the beach. In the afternoon, we took a big lungful of history and wind during our visit of Corfe Castle, in ruins for centuries, but still very impressive with its throusand year history. I might tell you more about it another time, once I have done some research.

Le but de ce week-end loin de chez nous est de nous retrouver au moins une fois par an, pour échanger toutes nos nouvelles et renouer notre forte amitié. Même si le groupe n’est jamais tout à fait le même d’année en année, tout le monde se connait. On prépare nos repas, on rit, on lit, on écoute de la musique, et on va marcher. Le programme du week-end n’est jamais fixé à l’avance, mais on trouve toujours de quoi s’occuper pendant notre séjour. Cette fois, mon mari et moi devons rentrer à ALK HQ ce soir, car nous avons beaucoup à faire lundi, mais nous pourrions rester jusqu’à demain matin. Dommage !

The aim of this weekend far from home is to meet up at least once a year, to swap all our news and renew our strong friendship. Even if the group is never exactly the same from year to year, we all know each other. We cook meals, we laugh, we read, we listen to music, and we go walking. The program for the weekend is never fixed in advance, but we always find enough to do during our stay. This time, my husband and I must return to ALK HQ tonight, as we have a lot to do on Monday, but we could have stayed until tomorrow morning. Pity! 

Si vous n’aviez jamais entendu parlé du Landmark Trust, je vous invite à passer sur leur site, car vous y trouverez tous les détails nécessaires à passer une semaine ou un week-end dans une de leurs propriétés, toutes plus intéressantes les unes que les autres. D’ailleurs, s’il y a parmi vous des “Landmarkeurs” avertis, n’hésitez pas à le faire signe sur Twitter ou Instagram avec toutes vos belles photos, car vous savez que j’adore recevoir vos messages et autres “coucous”. Alors, comme toujours, je vous dis “À bientôt !”

If you have never heard of the Landmark Trust, I invite you to visit their site, as there you will find all the details needed to spend a week or a weekend in one of their properties, all more interesting the one from the other. Indeed, if there are some hardcore “Landmarkers” amongst you, don’t hesitate to drop by Twitter and Instagram with all your beautiful pictures, as you know I love to read your messages and other “hellos”. So, as always, I’ll say “See you soon!”