28 Mar

UN MUSÉE À CIEL OUVERT

Le week-end dernier, Alphonse et moi (et mon mari !) étions de nouveau en vadrouille, du côté de Chichester, dans le joli comté du Sussex. Nous avons passé trois jours à visiter cette partie du pays que je ne connaissais pas beaucoup, mais que nous connaissons un peu mieux maintenant. Nous avions choisi pour base d’opération un pub très sympa, pas très loin de Chichester, une ville que nous avons visité le vendredi après-midi. En commençant par la cathédrale, où j’ai été très impressionné par des bas-reliefs datant du 12ème siècle. 

An open air museum Last weekend, Alphonse and I (and my husband!) were gallivanting again, near Chichester, in the pretty county of Sussex. We spent three days visiting this part of the country that I didn’t know much about, but that we’re much more familiar with now. We had chosen a really cool pub as a base, not too far from Chichester, a town that we visited on the Friday afternoon. Starting with the cathedral, where I was very impressed by some 12th century bas-relief.

Après une visite à la Galerie Pallant, qui accueille une belle collection d’art moderne britannique, nous avons flâné un peu avant de rentrer au pub, où j’ai profité d’une fin d’après-midi pluvieuse pour lire. Rares sont les occasions où je me permets de ne rien faire d’autre que d’ouvrir un bouquin, alors je peux vous dire que j’ai beaucoup apprécié ce moment de détente. Quelquefois, je pense que je ne travaille pas assez, que je passe trop de temps sans être productif. Mais parfois, je me raisonne et réussis à me convaincre que j’ai besoin de me reposer un peu.

After a visit to the Pallant Gallery, which houses a beautiful collection of British modern art, we strolled a bit before going back to the pub, where I took full advantage of a rainy late afternoon to read. Rare are the times where I allow myself to do nothing but open a book, so I can tell you that I really appreciated this relaxing moment. Sometimes, I think that I don’t work hard enough, that I spend too much time not being productive. But at other times, I reason with myself and I succeed in convincing my mind that I need to rest a little.

J’espère que vous passerez sur Twitter, Instagram ou TikTok pour me dire ce que vous aimez faire pour décompresser (vous savez que j’adore vous lire et vous écouter !). Quant à moi, j’adore me promener dans un jardin que quelqu’un d’autre a créé, et où toute une équipe travaille à le faire fructifier. Cette fois, ce fut le tour des jardins de West Dean, où je me suis arrêté, ébahi, devant les arbres fruitiers en forme de coupes, en espalier, en plein air ou bien à l’abri dans leurs serres. Les abricotiers avec leurs délicates fleurs blanches, et les pêchers plus criards en rose, étaient tous superbes. 

I hope that you will drop by to see me on Twitter, Instagram or TikTok to tell me what you like to do to relax (you know I love to read and hear your news!). As for me, I love to walk in a garden that someone else has created, and where a whole team work hard to make bear fruit. This time, it was in West Dean Gardens, where I stopped, amazed, in front of the fruit trees, shaped like a cup, espaliered, out in the open or sheltered in their glass houses. The apricot trees, with their delicate white flowers, and the peach trees, more showy in pink, were all superb.

Le samedi après-midi, nous avons voyagé dans le temps grâce à une visite au musée à ciel ouvert de Weald and Downland. De superbes bâtiments anciens, sauvés de l’oubli, démontés et remontés poutre par poutre, brique par brique, ont trouvé leur place et se laissent visiter. Certains abritaient même des volontaires, très occupés à faire connaître des techniques ancestrales : comment filer la laine ou choisir les bonnes plantes pour créer des teintures naturelles, par exemple. Nous avons aussi été très reconnaissants à ces vieilles demeures de nous abriter pendant les nombreuses averses. 

On the Saturday afternoon, we travelled back in time thanks to a visit to the open air Weald and Downland museum. Some superb ancient monuments, saved from oblivion, deconstructed then put back together again, beam by beam, brick by brick, found a new home and let visitors in again. Some of them even housed volunteers, busy demonstrating ancient techniques: how to spin wool or choosing the right plants to create natural dyes, for example. We were also very grateful to these old dwellings for sheltering us during the numerous showers.

Avant de rentrer à Checkendon, nous sommes passés par Uppark House, une propriété du National Trust qui a beaucoup souffert lors d’un incendie en 1989. Apparemment, ce jour-là, les visiteurs ont aidé les volontaires à sauver presque tout le mobilier et les objets décoratifs du rez-de-chaussée en formant une chaîne humaine, mais les deux étages supérieurs ont été perdus. En tout cas, nous avons beaucoup aimé voir le travail de restauration, et la vue sur la campagne environnante était à couper le souffle. Je vais de ce pas faire des recherches sur une autre région anglaise que je ne connais pas du tout, alors à bientôt ! 

Before getting back to Checkendon, we went by Uppark House, a National Trust property which suffered greatly after a fire in 1989. Apparently, on that day, visitors helped the volunteers to save almost all the furniture and decorative objects on the ground floor by forming a human chain, but the top two floors were lost. In any case, we really loved seeing the restoration work, and the views over the surrounding countryside were breathtaking. I am hopping off to do some research on another English region I don’t know at all, so see you soon! 

23 Nov

À BLENHEIM PALACE

Salut tout le monde ! Avez-vous déjà remarqué qu’il est nécessaire d’avoir des invités pour aller visiter tous les sites importants autour de chez vous? Tenez, moi, par exemple, voilà maintenant plus de 5 ans que j’habite dans la région, et plus de 20 ans que je la visite, sans que je n’aie jamais mis les pieds sur les terres du Duc de Malborough. Et bien grâce à une amie qui nous a rendu visite le week-end dernier, c’est maintenant chose faite, et je peux rayer Blenheim Palace de ma liste de choses à faire avant de manger les pissenlits par la racine. 

At Blenheim Palace Hello everybody! Have you ever noticed that you must have guests staying to go and visit all the important sites around you? Take me, for example: I’ve lived in the area for 5 years, and have been visiting for over 20 years without ever setting foot on the Duke of Malborough’s land. Well, thanks to a friend who visited us last weekend, it is now a done thing, and I can strike Blenheim Palace from my bucket list.

Remarquez, je dis rayer cet extraordinaire palais (le seul de ce nom qui ne soit royal dans tout le pays), mais rien n’est définitif, car nous allons sûrement y retourner avec ma maman quand elle viendra nous voir à Noël (plus que quelques semaines à attendre !). Nous avons eu la chance d’arriver par une superbe journée d’automne, avec un franc soleil dans un grand ciel bleu. Le palais était resplendissant dans cette lumière, mettant en évidence la couleur de miel de la pierre utilisée dans sa construction. 

Mind you, I say “strike off” this extraordinary palace (the only non royal one in the land), but nothing is for ever, as we will probably go back there with my mum when she comes to see us at Christmas (only a few more weeks to wait!). We were lucky to get there on a superb autumn day, with bright sunshine and clear blue skies. The palace was mesmerising in that light, highlighting the honey colour of the stone used in its construction. 

Des douzaines d’ouvriers œuvraient pour décorer non seulement la cour principale, mais aussi l’intérieur du palais (au moins un sapin par pièce !), ainsi que le parc et les jardins. Je n’ai même pas essayé de compter les arbres de Noël, les ampoules colorées, ni les kilomètres de câbles, mais je suis sûr que le tout sera simplement splendide. La pandémie avait temporairement mis fin à ce spectacle, mais il est clair que la foule sera au rendez-vous cette année. Il en vaut la peine, même s’il fait froid, même sous la pluie. 

Dozens of workers were toiling to decorate not only the main courtyard, but also the interior of the palace (at least one Christmas tree per room!), as well as the park and the gardens. I didn’t even try to count the Christmas trees, the coloured lightbulbs, nor the miles of cables, but I am sure that the whole thing will be quite simply splendid. The pandemic momentarily put a stop to the show, but it is clear that the public will be back this year. It is worth it, even if the weather turns cold, even in the rain.

La visite du palace vaut aussi le coup, et cette fois-ci, notre jeune guide fut parfait. Après avoir parcouru l’exposition consacrée à Winston Churchill, qui est né à Blenheim Palace, nous sommes passés par l’imposante porte principale pour visiter les appartements officiels, une série de pièces très impressionnantes. Le mobilier est de première qualité, bien sûr, les murs sont couverts de tapisseries et de portraits de familles, les horloges sont françaises, et je peux pardonner au premier duc d’avoir placé son buste plus haut que celui de Louis XIV…

The visit of the palace was also worth it, and this time, our young guide was quite perfect. After walking through the exhibition space dedicated to Winston Churchill, who was born in Blenheim Palace, we went though the imposing front doors to visit the official apartments, a series of very impressive rooms. The furniture is first class, of course, the walls are covered in tapestries and family portrtaits, the clocks are French, and I can forgive the first duke for placing his bust higher than that of Louis XIV…

J’espère vraiment que nous pourrons retourner à Blenheim cet hiver, pour apprécier à leur juste valeur toutes les décorations qui ornent ce merveilleux bâtiment, son parc et ses jardins. Mais si jamais ça n’était pas possible, notre billet est valide pendant un an, alors nous pourrons y retourner au printemps ou pendant l’été. Comme d’habitude, j’aimerais que vous me laissiez un commentaire ici, ou que vous passiez me voir sur Twitter ou Instagram pour me dire si vous avez visité ce palais, alors je vous dis “À bientôt !”

I really hope that we’ll be able to go back to Blenheim this winter, to appreciate the worth of the ornate decorations on this marvellous building, its park and gardens. But if it isn’t possible just now, our ticket is valid for a year, so we’ll be able to go back in the spring or sometime this summer. As ever, I would love you to leave me a comment here, or to drop by on Twitter or Instagram for a quick hello, so I’ll say “See you soon!”