Posted on Leave a comment

I like to help

My students are all very different, and more importantly, all have very different backgrounds and a different sort of motivation pushing them to learn or practise French. The only thing they have in common is that they have chosen me to help them with this particular task.

Some of them want to get the basics right, others wish to concentrate on forming tenses and getting to grips with complicated grammar points, while a few of my students simply want to gain confidence and chat.

Whatever the reasons for which they contact me, I thank them profusely. First of all, of course, because they allow me to teach, to work, to have a purpose, and to earn a living. Second, their motivation is a joy to behold and a wonderful tool that allows them to make progress. It is also highly contagious.

And this is where L comes in. I first ‘met’ L. on Twitter, after she posted a question regarding her Open University course. She was very clear: whilst her reading and writing skills greatly improved under OU study, she felt the need to take her listening and speaking skills in her own hands, as must do all foreign language learners.

Of course, music, TV programmes and films are great to improve comprehension, and these days they are all easily available. The difficulty sometimes lies in finding the right person to talk with. L’s point was that she was looking for a native speaker to help her gain confidence in her already impressive skills (my assessment and opinion!).

Which is where I come in: her assessment of the situation is that I am particularly well placed to help her. As a native speaker and a qualified teacher, I bring my expertise, clarity and rigour to the table, to be mixed with her motivation and enthusiasm. Our first lesson is Friday. I will let you know how it went soon!

 

J’AIME AIDER

 

Mes élèves sont tous très différents, et, de façon plus importante, diffèrent tous en matière de motivation et de contexte, qui les poussent à apprendre ou pratiquer le français. La seule chose qu’ils ont en commun est qu’ils m’ont choisi pour les aider dans cette tâche particulière. Certains veulent couvrir les bases, d’autres souhaitent se concentrer sur la formation des temps et maîtriser des points de grammaire compliqués, alors que quelques uns de mes élèves veulent simplement causer en prenant confiance.

Quelles que soient les raisons qui les poussent à me contacter, je les en remercie du fond du coeur. En tout premier lieu, bien sûr, car ils me laissent enseigner, travailler, me donnent un but et de quoi vivre. Ensuite, leur motivation est une joie, et un superbe outil qui leur permet de faire des progrès. C’est aussi super contagieux.

Et c’est là qu’entre en scène L. J’ai ‘rencontré’ L pour la première fois sur Twitter, suivant une question au sujet d’une de ses classes à l’Open University. Elle fut d’emblée très claire: pendant que la lecture et l’écriture deviennent plus faciles en étudiant avec l’OU, elle sentait le besoin de s’occuper elle-même des exercises d’écoute et de conversation, comme doivent le faire tous ceux qui apprennent une langue étrangère.

Bien sûr, la music, les programmes télé et les films sont super pour améliorer sa compréhension, et ces jours-ci sont assez faciles à trouver. La difficulté vient quelquefois de trouver la bonne personne à qui parler. Ce que L voulait dire était qu’elle cherchait un français pur beurre pour l’aider à prendre confiance en ses dons déjà impressionnants (mon jugement et mon opinion!).

Et c’est là que j’arrive: de la façon dont elle voit la situation, je suis particulièrement bien placé pour l’aider. En tant que Français de naissance et prof assermenté, j’apporte compétence, clarté et rigueur, prêtes à se mêler à sa motivation et à son enthousiasme. Notre première leçon est vendredi. Je vous dirai bientôt comment ça c’est passé!

Posted on Leave a comment

What makes a good pub?

We all need a bit of luck in our lives, don’t we? I consider myself very lucky to have a good local pub, the Stag & Huntsman, in the charming village of Hambleden. Actually, no, let me rephrase that. It is not good, it is excellent.

First of all, I can easily and safely walk to it in about 15 minutes. Which eliminates the need to drive, a vast advantage if you fancy a night cap or a glass of wine (or two!) with a meal. The fact that I walk through two gorgeous fields to get there and back is a bonus in my book!

My second point is that the S&H is not simply a pub. On top of the fact you can obviously appreciate excellent beers there, the kitchens also serve great food. A new team, lead by the very welcoming Andrew, took over the pub just before Christmas last year, and made a few changes, to make what was already a great place to visit an even better one.

One such change is a streamlined, seasonal and appetising menu, which lets you choose well-balanced and beautifully executed dishes, accompanied by a tasty wine list. Also new these past few weeks are the cocktails, which are definitely worth a shot, and I will have to report on them on social media once I have had more of them, so keep an eye on Twitter, Facebook and Instagram!

The pub itself is very traditional, but has a lovely garden, a couple of dining rooms, and a comfy drawing room, where you can savour your coffee and after-dinner drinks in a cosy atmosphere, without forgetting some very comfortable and well decorated bedrooms for the weary traveller.

As always, the people are the most important aspect of a business, and I can’t praise Andrew and his team enough for the warmth of their welcome and the attention lavished on their guests. But don’t take my word for it and plan a visit to Hambleden soon. And don’t forget to drop by the cottage, too!

 

QU’EST-CE QUI FAIT UN BON PUB?

Nous avons tous besoin d’un peu de chance dans notre vie, n’est-ce pas? Je me considère très chanceux d’avoir un bon pub local, le Stag & Huntsman, dans le charmant village de Hambleden. En fait, non, laissez-moi me corriger. Il n’est pas bon, il est excellent.

Tout d’abord, je peux y aller facilement et en toute sécurité, à pied, en un quart d’heure environ. Ce qui élimine le besoin de conduire, un énorme avantage s’il vous prend l’envie d’un dernier verre pour la route ou d’un verre de vin (ou deux!) avec votre repas. Le fait que je traverse deux superbes champs pour aller au pub et en revenir est un bonus pour moi!

Mon deuxième point est que le S&H n’est pas qu’un simple pub. En plus du fait que vous pouvez évidemment y apprécier d’excellentes bières, la cuisine sert aussi de super plats. Une nouvelle équipe, menée par le très accueillant Andrew, a pris la direction du pub juste avant Noël l’an dernier, et a fait quelques changements pour faire de ce qui était un bon pub une destination encore meilleure.

Un de ces changements est un menu réduit, saisonnier et appétissant, qui vous laisse choisir parmi des plats bien équilibrés et joliment présentés, accompagnés d’une bonne liste des vins. Également nouveaux ces dernières semaines sont les cocktails, qui valent vraiment le coup, et je devrai y revenir sur les médias sociaux une fois que j’en aurai essayé plus, alors restez vigilants sur Twitter, Facebook et Instagram!

Le pub lui-même est très traditionnel, mais a un joli jardin, deux salles à manger et un salon confortable, où vous pouvez déguster votre café ou un digestif au calme, sans oublier quelques chambres très confortables et joliment décorées, prêtes à recevoir le voyageur fatigué.

Comme toujours, c’est le personnel qui est le plus important dans toute entreprise, et je ne peux que chanter les louanges d’Andrew et son équipe pour la chaleur de leur accueil et l’attention qu’ils portent à leurs invités. Mais ne me prenez pas aux mots et venez bientôt faire un tour à Hambleden. Et n’oubliez pas de passer par le cottage!

Posted on Leave a comment

Cakes galore

It is with horror that I realise I have neglected you, dear readers, for far too long. I can only hope that you will forgive me! My only excuse is that I am rather busy these days, either with lesson preparation or the lessons themselves, or in the garden when it is not raining too much.

As you may know, I am celebrating a year in Mill End, and I have done my best to meet as many people as possible, and become part of the Hambleden valley community. Because it is the cutest village (or has the nearest pub, depending on how you look at it!), Hambleden is the hub of activity around here. On top of the post office and village shop, and the wonderful Stag & Hunstman pub, the other place to meet people is the beautiful church of Saint Mary the Virgin.

Spiritual side aside, so to speak, its community organises many events in the village, like the harvest festival or the covered market in the village hall. And I am very excited, because this past weekend, the church teas started. Taking it in turn, volunteers make and sell cakes for the church fund. At 50p for a cup of tea and £2 for tea AND cake, you can’t beat it. And the cakes are always good!

So I put my name on the list for a weekend in August! And now I need to seriously think about how many cakes I need to bake, and what they should be. A lemon polenta cake for the gluten free crowd, something chocolate, of course (I’m thinking brownies), and a sponge cake or two. And a fruit cake, too. One thing is for sure, I will treat everyone to a far breton, as my grandma would have loved to help me!

And of course, dear friends and readers, I welcome suggestions, especially as I would love to find lighter recipes. So feel free to share your family recipes, the good people of Hambleden and all visitors will thank you!

 

DES GÂTEAUX À GOGO

C’est avec horreur que je réalise que je vous ai négligés, mes chers lecteurs, pendant bien longtemps. Je ne peux qu’espérer que vous me pardonnerez! Ma seule excuse est que je suis assez occupé ces jours-ci, soit avec la préparation de mes leçons ou les leçons elles-mêmes, ou dans le jardin quand il ne pleut pas trop.

Comme vous le savez peut-être, je célèbre un an à Mill End, et j’ai fait de mon mieux pour rencontrer le plus de personnes possible, et pour faire partie de la communauté dans la vallée de Hambleden. Vu que c’est le village le plus mignon (ou le pub le plus proche, ça dépend de quelle façon vous voyez la chose!), Hambleden est le centre d’activité par ici. En plus du bureau de poste et magasin local, et le merveilleux pub, le Stag & Hunstman, l’autre endroit pour rencontrer du monde est la très belle église de la Vierge Marie.

Le côté spirituel mis de côté, si je puis dire, sa communauté organise de nombreux événements dans le village, comme le festival des récoltes ou le marché couvert dans la salle des fêtes. Et je suis très excité, car ce weekend passé, les après-midis gâteaux ont commencé. A tour de rôle, des volontaires font et vendent des gâteaux pour les fonds de l’église. À 50p la tasse de thé et deux livres pour une thé ET une part de gâteau, on ne peut pas faire mieux. Et les gâteaux sont toujours bons!

Alors je me suis inscrit sur la liste pour un weekend en août! Et maintenant, je dois sérieusement réfléchir à combien de gâteaux je dois préparer, et quel genre. Un gâteau citron-polenta pour les gens sans gluten, quelque chose au chocolat, bien sûr (des brownies?), et une génoise ou deux. Et un cake aux fruit, aussi. Une chose est sûre, c’est que je vais régaler tout le monde avec un far breton, puisque ma Mémé aurait bien aimé me venir en aide!

Et bien sûr, chers amis et lecteurs, je ferais bon accueil aux suggestions, surtout que j’aimerais bien trouver des recettes plus légères. Alors n’hésitez pas à partager vis recettes de famille, les bonnes gens de Hambleden et ses visiteurs vous en seront reconnaissants!

Posted on Leave a comment

Keeping fit

The lovely weather is finally back, and with them comes the need to go out for some fresh air, to fill my lungs, to blow the cobwebs away, in short, to do something different. Don’t get me wrong, I love my work, and my lessons are always fun, but the problem lies with the fact that I work for myself from home, which means that sometimes I don’t go out much!

This is why I got the local OS map out and prepared a series of little walks that enable me to get my fill of fresh air every day. Whether the weather is fine, windy or whether the rain is lashing out, I don’t mind: I put my boots on, and off I go on to country lanes. These days, it’s a rather muddy affair for at least half of the time, but I make do!

The main aim is to get out, to get fresh ideas, so I leave home, and I follow the river past Temple Island, where I turn left to reach public lanes through fields, before meeting the river again near Hambleden lock, where I cross the Thames before arriving back home.

Most of the time, I don’t see many people, especially when the weather is poor, but quite often I see joggers and people out to walk their dog(s). And this is where life in the country makes sense: you say hello, you stop to pat the dog(s) and you’re on your way again. I think I greet more people I don’t know in a week in Henley than in a year in London… I really look forward to tomorrow, and another walk, to meet new people!

 

GARDER LA FORME

Les beaux jours reviennent enfin, et avec eux, me vient l’envie de sortir prendre l’air, m’aérer les poumons, me rafraîchir les idées, enfin bref, de faire quelque chose de différent. Ne vous méprenez pas, j’adore mon boulot, et mes leçons sont toujours fun, mais le problème avec le fait que je travaille à mon compte à partir de chez moi, c’est que quelquefois, je ne sors pas beaucoup!

C’est pourquoi j’ai sorti la carte de l’IGN, ou plutôt son équivalent local, et j’ai préparé une série de plusieurs petits tours à pied qui me permettent de faire le plein d’air frais tous les jours. Qu’il fasse beau, qu’il y ait du vent ou qu’il pleuve, je m’en fiche: je mets mes godillots, et me voilà sur les chemins de campagne. Ces temps-ci, c’est plutôt dans la boue pour au moins la moitié du chemin, mais on fait avec!

Le but premier et de sortir, de me changer les idées, alors je pars de chez moi, et je suis la rivière jusqu’à l’Île du Temple, où je tourne à gauche pour rejoindre des sentiers de randonnée à travers champs, avant de rejoindre la rivière près de l’écluse de Hambleden, où je traverse la Tamise avant de rentrer à la maison.

La plupart du temps, je ne vois pas grand monde, surtout quand il ne fait pas très beau, mais assez souvent, je croise des joggers et des gens qui promènent leur(s) chien(s). Et c’est là que la vie à la campagne est belle: on se dit bonjour, on s’arrête pour faire une caresse au(x) toutou(s) et on reprend son chemin. Je crois que je dis bonjour à plus de personnes que je ne connais pas en une semaine à Henley qu’en un an à Londres… J’ai déjà hâte d’être à demain pour aller marcher et faire de nouvelles connaissances!

Posted on 2 Comments

Making new friends

This time last week, I was talking to lots of new people at The France Show, an event in London which gathers all things French under one roof for three days. I love to chat to people who come looking for properties, local produce, French lessons or simply as a good day out.

Exhibiting at the show is not only a great opportunity to advertise my business, but also to catch up with other exhibitors, many of which have become friends in the three years I have been participating. There is Françoise and Lorna, who run Le Poiron Bonjour, a lovely gîte in the Vendée, which also offers immersion courses to learn French; Christine Vidal, who runs Made in Provence, a business showcasing amazing products from this lovely region; and there’s also Jane and Andy, who run Fellow Velo, a young successful company organising bike trips in France.

I also gave visitors some tips on language acquisiton on the Language and Travel Forum. The audience participation part was fun, going through a few games, funny idiomatic phrases and tongue twisters. It is always fun to see people enjoying learning a few things (once a teacher, always a teacher!), and to meet them afterwards on the stand for a chat on how best to go about learning French, from scratch or in a refresher course.

If you didn’t make it to the France Show this year, let me remind you that my books are available to buy in the shop, and that I offer 15% off on a 10-hour Skype course and all kitchen sessions until the end of February, so do not hesitate to contact me directly!

I also hope to see you at the France Show 2018, 26th-28th January, at Olympia London. I might even have some free tickets to give away, against a follow on Twitter or a ‘Like’ on Facebook, so remember me in December…

 

SE FAIRE DE NOUVEAUX AMIS

A la même heure la semaine dernière, je parlais à des tas de nouvelles personnes au France Show, un salon qui réunit sous le même toit tout ce qui est français, et ce pour trois jours. J’adore causer aux gens qui viennent chercher une maison, des produits locaux, des leçons de français, ou pour simplement passer une bonne journée.

Exposer au salon est un bon moyen de ne pas seulement me faire de la pub, mais aussi de prendre des nouvelles des autres exposants, dont beaucoup sont devenus des amis au cours des trois dernières années. Il y a Françoise et Lorna, qui gèrent Le Poiron Bonjour, un beau gîte en Vendée, qui offre également des cours de français en immersion totale; Christine Vidal, qui a fondé Made in Provence, une compagnie qui met à l’honneur les super produits de cette belle région; et il y a aussi Jane et Andy, qui dirigent Fellow Velo, une jeune compagnie qui marche bien, et qui organise des séjours cyclistes en France.

J’ai également donné quelques conseils au sujet de l’apprentissage du français au Forum Voyage et Langue. La section où mon public a participé était fun, avec des jeux, des expressions imagées marrantes et des virelangues. Ça fait toujours plaisir de voir les gens s’amuser tout en apprenant quelques trucs (une fois prof, on le reste pour toujours!), et de les rencontrer ensuite sur le stand pour discuter de comment mieux apprendre, soit à partir du début, ou en rafraichissant ses connaissances.

Si vous n’avez pas pu venir au salon cette année, je me permets de vous rappeler que mes livres sont en vente dans le magasin, et que je vous offre 15% de réduction sur 10 leçons par Skype ou sur les journées et demi-journées en cuisine jusqu’à la fin février, alors n’hésitez pas à me contacter directement!

J’espère aussi vous voir au France Show 2018, du 26 au 28 janvier, à Olympia à Londres. J’aurai même peut-être quelques tickets gratuits à offrir, contre un abonnement à mon compte Twitter ou un ‘Like’ sur Facebook, alors ne m’oubliez pas en décembre…

Posted on Leave a comment

The joys of the countryside

Arnaud’s Language Kottage has now been my home for over six months, and I am loving every minute of it. You find me typing this blog entry in front of a roaring fire in the log burner, a hot chocolate by my side, after a long wintery walk through fields and woods, and a shared bottle of champagne and nibbles with our neighbours.

Some of my ‘friends’ were very quick to let me know, in no uncertain terms, that the long awaited move from London to a more rural location was never going to happen, but I am so glad to have proven them wrong. Other friends celebrated with me and have now been to the cottage and have loved it, remarking that it was ideal for me at this moment in time.

And I have to agree with them. As previously stated in this blog, I love seeing a lot of green, even in winter, and the foggy, damp or grey days have not affected me as much as they would have in London. In fact, I would go as far as saying that they haven’t affected me at all… The long walks, new neighbours and general friendliness of the area simply make me happy!

Of course, I have lost some of my London clients, who liked coming to my kitchen for their lessons, but I have retained my students on Skype, who still enjoy the same relaxed sessions with me. Of course, I also hope to find some more students to join me in my new home, between Henley-on-Thames and Marlow, for French baking sessions, or simply for face-to-face tuition.

Since it is this time of year again, why not make it your resolution for 2017 to learn, improve or practise your French? I’ll tell you what: if you get in touch with me from this very website before the end of February and quote the word ‘RESOLUTION’, I’ll give you 15% off a 10 hour course… Go on, what are you waiting for?

 

LES JOIES DE LA CAMPAGNE

Voilà bientôt six mois qu’Arnaud’s Language Kottage est mon petit chez-moi, et chaque minute qui passe est un délice. Vous me trouvez en train d’écrire ce blog devant un bon feu dans le poêle, un chocolat chaud à mes côtés, après une longue promenade hivernale à travers champs et bois, et une bouteille de champagne partagée avec les voisins autour de quelques canapés.

Quelques uns de mes ‘amis’ n’ont pas perdu de temps à me dire, en termes plutôt directs, que le déménagement tant attendu de Londres pour une destination plus rurale ne se ferait jamais, mais je suis tellement content de les avoir fait mangé leurs mots. D’autres ont célébré avec moi, sont même déjà venus au cottage, et l’adorent, ayant fait la remarque que c’est l’endroit idéal pour moi en ce moment précis.

Et je dois bien avouer que je suis d’accord avec eux. Comme je vous l’ai déjà dit dans ce blog, j’aime voir tout ce vert, même en hiver, et les journées pleines de brouillard, humides et grises ne m’ont pas fait le même effet que si j’avais été à Londres. En fait, j’irais même jusqu’à dire qu’elles ne m’ont pas affecté du tout… Les longues promenades, nouveaux voisins et l’amabilité locale me rendent tout simplement heureux!

Bien sûr, j’ai perdu certains de mes clients londoniens, qui aimaient venir me voir dans ma cuisine pour leurs leçons, mais j’ai gardé mes étudiants sur Skype, qui apprécient toujours les mêmes leçons décontractées. Bien sûr, j’espère trouver quelques élèves prêts à me rejoindre dans ma nouvelle demeure, entre Henley-on-Thames et Marlow, pour des leçons de pâtisserie en français, ou tout simplement des cours en face-à-face.

Puisque c’est derechef cette époque de l’année, pourquoi ne pas faire de votre résolution pour 2017 d’apprendre, améliorer ou pratiquer votre français? J’vais vous dire quelque chose: si vous me faites signe à partir de ce site même avant la fin février en mentionnant le mot ‘RESOLUTION’, je vous ferai 15% de réduction sur une séance de 10 leçons… Allez, qu’attendez-vous donc?

Posted on Leave a comment

Celebrating Christmas

This year, as every year, I have celebrated Christmas à la française. After nearly twenty years spent in the UK, I still cannot bring myself to have the big meal on Christmas day, so the main event takes place on the evening of the 24th. Don’t get me wrong, we eat a lot too, some say too much, and the drinks flow freely, so the spirit of the affair is exactly the same, but it all takes place just a few hours ahead of the British schedule.

The food is slightly different too, especially in my family, where tradition is not a word we take that seriously. There were some simple canapés to start with, alongside everyone’s favourite tipple, from a Kir Royal to a gin & tonic. Then, at the risk of being contentious, we continued with some foie gras. I appreciate that this will not be to anyone’s taste, but we only have it once a year…

And there was no turkey, or even a goose, for us this year, but a rather succulent shoulder of lamb, anointed with a Persian rub, and served with the usual accoutrements, including Brussels sprouts with pancetta and chestnuts, a firm favourite in this household. After a rather extensive cheese board, we eschewed tradition one more time, ditching the very British Christmas pudding AND the quintessentially French Yule log in favour of a chocolate marquise, served with home made crème anglaise.

So, although I don’t know what next year will bring to the menu, I already know that the main event will still take place on Christmas Eve. But you never know, there might be a bird on the table this time!

 

ON FÊTE NOËL

Cette année, comme tous les ans, j’ai fêté Noël à la française. Après presque vingt ans passés en Grande-Bretagne, je ne peux toujours pas me voir dévorer ce repas le jour de Noël, alors l’évènement principal a lieu dans la soirée du 24. Ne vous méprenez pas, on mange toujours beaucoup, certains disent trop, et l’alcool coule à flots, alors l’esprit de la fête est respecté, mais tout se passe juste quelques heures en avance des célébrations britanniques.

Le menu est aussi légèrement différent, surtout dans ma famille, où tradition n’est pas un mot que l’on prend très au sérieux. Il y a eu quelques canapés pour commencer, avec les boissons préférées de chacun, du Kir royal au gin & tonic. Puis, au risque d’être querelleur, ce fut le tour du foie gras. Je sais bien que ça ne sera pas du goût de tous, mais nous n’en mangeons qu’une fois par an…

Et il n’y eu pas de dinde ni même d’oie pour nous cette année, mais un gigot d’agneau plutôt succulent, oint d’une marinade perse, et servi avec tous les accompagnements, y compris les choux de Bruxelles avec pancetta et marrons, quelque chose que l’on aime bien chez nous. Après un bon plateau de fromage, nous avons derechef abandonné la tradition, cette fois en échappant au très britannique Christmas pudding ET à la beaucoup trop française bûche de Noël, préférant une marquise au chocolat, servie avec une crème anglaise faite maison.

Alors, bien que je ne sache pas encore ce que Noël prochain apportera au menu, je sais déjà que le repas principal se fera la veille de Noël. Mais on ne sait jamais, il y aura peut-être un oiseau sur la table cette fois!

Posted on 2 Comments

A guilty pleasure on TV

It’s confession time again, and this time, my thoughts have turned to the television. As I am typing this, an American cooking programme is showing on the Food Network and I am transfixed. The Pioneer Woman is on, and I simply have to watch her cook her way through a very American repertoire for her family, her friends and all the ranch workers. As she puts it, she lives in the middle of nowhere, on a huge cattle ranch, with her husband and four kids, and she cooks a lot.

Nothing is low fat or sugar free, and I am sure Mrs. Drummond will not mind me saying that it is not very sophisticated cuisine she is preparing day in, day out, but I simply admire her for the way she provides for her kin. She cooks with love and shops in bulk, goes for easy soups and amazing-looking burgers, uses a lot of infamous plastic cheese and goes Tex-Mex a lot. And yet I like her, because she does it all with great integrity and a lovely manner: she makes no excuses about cooking what her family likes to eat, and I love that. So here’s to you, Pioneer Woman!

The other American food programme that has me transfixed is called The Barefoot Contessa, which is the screen name of Ina Garten, a former White House employee. She also cooks American fare, and is equally fascinating. But here the comparison between the two ends, as the Contessa lives, cooks and entertains differently, in a famous posh part of the East coast of America, not in the wild wild West.

 

PETIT PLAISIR A LA TELE

C’est encore une fois l’heure des confessions, et cette fois, mes pensées se tournent vers la télévision. Alors même que j’écris, je regarde un programme de cuisine américaine sur la chaîne Food Network, et je suis fasciné. C’est The Pioneer Woman, et je dois simplement la regarder préparer des plats de son repertoire américain pour sa famille, ses amis et tous les employés du ranch. Comme elle le dit elle-même, elle habite au milieu de nulle part, dans un énorme ranch à bétail, avec son mari, ses quatre mômes, et elle fait beaucoup à manger.

Ça n’est pas de la cuisine légère ou sans sucre, et Mme Drummond ne m’en voudra pas si je dis que ça n’est pas très sophistiqué non plus, ce qu’elle fait tous les jours, mais je l’admire tout simplement pour la façon dont elle s’occupe de sa couvée. Elle fait la cuisine avec amour, les course en gros, choisit des soupes simples et des burgers ahurissants, utilise plein de fameux fromage-plastique et va du côté Tex-Mex assez souvent. Et pourtant, je l’aime bien, parce qu’elle le fait avec intégrité et agréablement: elle ne s’excuse pas du fait qu’elle cuisine ce que sa famille aime manger, et j’aime ça. Alors à la vôtre, Pioneer Woman!

L’autre programme américain qui me fascine s’appelle The Barefoot Contessa (la Comtesse aux Pieds Nus), le nom de plume d’Ina Garten, ancienne employée à la Maison Blanche. Elle aussi a un répertoire très américain, et est tout aussi fascinante. Mais là s’arrête la comparison, vu que la comtesse habite, cuisine et reçoit différemment, dans une région très chic de la côte est des Etats-Unis, pas au Far West.

Posted on 1 Comment

Of my absence

Dear friends and readers, no, you are not dreaming, I am back, and I am begging you to accept my deepest and most profound apologies for this serious delay in providing you with a new blog. I have what I think is an excellent excuse, however: I have been writing the second volume of tALK French, this time for Chatty People.

It was always my intention to publish this second volume in time for Christmas, and although I did take my time over it, here it is, ready for you and soon to be on sale here, alongside the first volume. On top of all the now usual elements, it contains listening tasks, complete with free downloads, soon available from this very website. This time, I chose to address such meaty topics as the passé composé and the conditional, so I hope it will help you go from Rusty to Chatty in no time!

You may also know that a third offering is planned, and I am happy to report that I have already started work on ever more complicated grammar lessons and exercises for you. After the Rusty Learners and Chatty People, I will be addressing the Confident Speakers in this third volume, with the same mix of grammar lessons, exercises, recipes, blogs, recommendations and games.

I hope that many of you will look at these two volumes and think that they are perfect for themselves, to start from scratch or reawaken their dormant knowledge of French, or, dare I mention it, as a Christmas present for a loved one wishing to do the same. In either case, feel free to have a look at the free samples and get in touch!

 

DE MON ABSENCE

Chers amis et lecteurs, non, vous ne rêvez pas, je suis de retour, et je vous prie de bien vouloir accepter mes excuses les plus profondes et les plus sincères pour ce sérieux délais avant de vous apporter un nouveau blog. J’ai cependant ce que je pense être une excuse en béton: je viens de finir un deuxième volume de tALK French, cette fois pour les Causeurs.

Ce fut toujours mon intention de publier ce second volume juste à temps pour Noël, et malgré le temps pris pour le faire, le voici, terminé pour vous et bientôt en vente ici, à côté du premier volume. En plus des éléments maintenant usuels, il contient des exercices d’écoute, de concert avec des dossiers à télécharger gratuitement à partir de ce même site, et qui seront disponibles très bientôt. Cette fois-ci, j’ai choisi d’adresser des sujets aussi importants que le passé composé et le conditionnel, alors j’espère vous faire passer de Rouillé à Causeur en un rien de temps!

Vous saurez peut-être également qu’un troisième volume est prévu, et je suis heureux d’être en mesure de confirmer que le travail à déjà commencé, avec des leçons de grammaire et des exercices plus compliqués. Après les Rouillés et les Causeurs, je vais parler aux Confiants dans ce troisième volume, avec les même mélange de leçons de grammaire, exercices, recettes, blogs, recommandations et jeux.

J’espère que beaucoup d’entre vous jetteront un coup d’oeil sur ces livres et penseront qu’ils sont partaits pour les aider à commencer au début ou à réveiller leurs connaissances en français ou, si je peux me le permettre, comme cadeau de Noël pour un proche qui désire en faire autant. Dans n’importe quel cas, passez voir les échantillons et faites-moi signe!