Posted on Leave a comment

Back home

Travels are good for the soul, they say, and I would tend to agree. I love visiting places I have never been to before, discovering new countries, cultures and people along the way. There is, however, something equally magical about coming home.

In my case, returning to ALK HQ is always something worth looking forward to, due to the fact that I love the cottage, and its immediate surroundings. I have already written of the pleasure I take out of gardening, baking and generally living there, and I stand by that. Let’s just hope that the rest of the season is going to be a good one. You never know, we might even enjoy a bit of an Indian summer.

Whatever the weather, I shall be hard at work, both in and out of the house, as I have to get going on volume 3 of ‘the book’, on top of preparing to host the Hambleden church tea (with a lot of help from Penny and Julia) at the end of the month, and getting to grip with the garden, which will no doubt have gone wild in my absence.

There might also be some guests coming to stay, which is always a joyous occasion, and a good opportunity for a spot of general tidying (not that the place is usually a mess, but you know how it is!). Having been away, I do love to come back home and entertain, having been perfectly looked after for a fortnight. So it will be my turn to cook and bake, making sure that my guests are happy, well fed and certainly well ‘watered’. I’m not sure whose turn it is, so the list is open! If you fancy coming to dinner and chatting in French, give me a call and I’ll put your name on the list!

 

DE RETOUR A LA MAISON

Les voyages sont bons pour l’esprit, à ce qu’ils disent, et je suis plutôt d’accord. J’adore visiter des endroits où je ne suis jamais allé, découvrir de nouveaux pays, cultures et amis en route. Il y a, cependant, quelque chose de tout aussi magique à rentrer chez soi.

Dans mon cas, revenir au QG d’ALK est toujours quelque chose que j’anticipe, grâce au fait que j’adore le cottage, et ses environs immédiats. J’ai déjà décrit le plaisir que j’ai à y jardiner, cuisiner et vivre en général, et je réitère le sentiment. Il ne me reste plus qu’à espérer que le reste de la saison soit bon. On ne sait jamais, on aura peut-être le plaisir d’un été indien.

Peu importe la météo, je vais travailler dur, à l’intérieur comme dehors, vu que je dois avancer avec le 3ème volume du ‘livre’, en plus de me préparer à servir les gâteaux au goûter de l’église de Hambleden (avec l’aide de Penny et Julia) à la fin du mois, et d’empoigner le jardin, qui sera sûrement devenu une véritable jungle en mon absence.

Nous aurons aussi peut-être de la compagnie, sous la forme d’invités, ce qui est toujours plaisant, et une bonne occasion pour un grand ménage (même si ça n’est jamais le désordre chez moi, mais vous savez ce que c’est!). Après mon absence, j’aime être de retour et m’occuper de mes invités, ayant été parfaitement chouchouté pendant quinze jours. Alors c’est à mon tour de faire la cuisine et les gâteaux, en faisant en sorte que mes invités soient heureux, bien nourris et surtout bien ‘arrosés’. Je ne sais pas qui seront mes prochains invités, alors la liste est ouverte! Si l’envie vous prend de venir dîner et causer français, donnez-moi un coup de fil et je mettrai votre nom sur la liste!

Posted on 4 Comments

From the middle of nowhere

I am typing this, looking out onto greyness. A north Atlantic greyness to be precise. You see, I am en route to Iceland, on board the Queen Elizabeth, and it is one of the sea days of this voyage. Having left the simply beautiful Geiranger fjord last night, we are now boldly sailing towards nothing, it seems. The sea is grey (but not too mountainous, which is a blessing), the sky is grey, and it is raining, which explains why I am indoors, sipping on a cappuccino.

The only splashes of colour out there are the occasional seabirds flying by the ship. I haven’t checked yet, but I am pretty sure they are from the gannet family. Whatever they are, they are fascinating, skimming the waves and soaring effortlessly back up again, without beating their wings. I know some of you will already be bored, thinking that I am too, while others may be almost jealous of my quiet time in the middle of nowhere.

Let me reassure you that I am far from bored. As I sit here, warm and comfortable, I am totally relaxed for the first time in a long while. A rather wonderful period, which started with my birthday dinners (yes, plural) is continuing with this wonderful (yes, twice) cruise. Having stopped in Holland and Norway, we will soon reach Iceland, before returning to Southampton via the Faroe and Orkney islands.

I know that this type of holiday is not for everyone, but I am content, happy, relaxed, pampered and busy. In other words, I have nothing to be unhappy about, and that is exactly how I like it. True, I am eating too much and my daily excursions to the gym for a spot of rowing are not helping much, but do you hear me complaining? That must be because the north Atlantic winds are howling way too loudly…

 

DU MILIEU DE NULLE PART

J’écris ces quelques lignes en face de beaucoup de gris. Un gris nord atlantique, pour être précis. Voyez-vous, je suis en route pour l’Islande, à bord du Queen Elizabeth, et c’est une journée en mer sur ce voyage. Ayant quitté le tout simplement beau fjord de Geiranger hier soir, nous navigons vaillamment vers pas grand chose, à ce qu’il me semble. La mer est grise (mais pas très agitée, ce qui est une bonne chose), le ciel est gris, et il pleut, ce qui explique pourquoi je suis à l’intérieur, avec un cappuccino.

Les seules notes de couleur sont les quelques oiseaux qui survolent le bateau. Je n’ai pas encore vérifié, mais je suis presque sûr qu’ils font partie de la famille des fous de Bassan. Quelques qu’ils soient, ils me fascinent, à voler au ras des vagues avant de s’envoler à nouveau sans battre des ailes. Je sais que certains d’entre vous s’ennuient déjà, en pensant que je m’ennuie aussi, alors que d’autres seront presque jaloux de ma tranquillité au milieu de nulle part.

Laissez-moi vous rassurer que je ne m’ennuie pas du tout. Assis ici, confortablement au chaud, je suis totalement à l’aise pour la première fois depuis un bout de temps. Une période plutôt magique, qui a commencé avec mes dîners d’anniversaire (oui, au pluriel), continue avec cette croisière magique (oui, derechef). Après des escales en Hollande et en Norvège, nous atteindrons bientôt l’Islande, avant de revenir à Southampton en passant par les Îles Féroé et Orkney.

Je sais que ce genre de vacances ne sera pas au goût de tout le monde, mais je suis à l’aise, heureux, décontracté, chouchouté et occupé. En d’autres mots, je n’ai aucune raison d’être malheureux, et c’est comme ça que j’aime les choses. Il est vrai que je mange trop et que mes passages quotidiens à la salle de gym pour un peu d’aviron n’aident pas beaucoup, mais m’entendez-vous me plaindre? Ça doit être parce que les vents de l’Atlantique nord soufflent trop forts…

Posted on Leave a comment

A starry dinner

Some of you, dear friends and readers, will remember last week’s blog about a certain birthday weekend? (If not, you can read it here.) Well, I felt a little bit guilty, having abandoned you after sitting down for my second birthday dinner.

So, to take up where I had left you: G and I are sitting at the bar at the Hand and Flowers, Tom Kerridge’s 2 Michelin star pub in Marlow, just down the road from ALK HQ. We are at the bar, because the restaurant is full!! But you know what? It proved to be the best table. Anthony and Russell looked after us so well, and they were so knowledgeable about everything behind the bar and on the menu.

Our dishes also came directly from the kitchen, brought on by the lads who prepared it for us, which, to a foodie like me, is just fab. We started with the H&F warm Gala pie for G and the ham and mushroom terrine for me, which were both delightful. So delightful that we had to share the summer radish and haggis tart… I know, self-control was never my thing! Those starters were only three of the seven available on the menu, and I promise you that I could have enjoyed all of them.

The mains didn’t disappoint either: the slow-cooked duck was perfect, as was the duck and sweet pea tart accompanying it, and G devoured his venison ravenously. I don’t know how the chips are done, but they simply were delicious.

A surprising milk toffee tart and an apricot and custard slice rounded up a superb meal, one that will stay with me for a long time. Would it surprise you to know I have just written about it all from memory, without even looking at the menu? Of course, the food was sublime, but the setting and, even more importantly, the people made it a meal to remember. From start to finish, I really felt that a lot of attention went into every detail of that evening. So Mister Kerridge, a huge thank you to you and your team for my second birthday dinner.

 

UN DÎNER ÉTOILÉ

Certains d’entre vous, chers amis et lecteurs, se souviendront du blog de la semaine dernière, au sujet d’un certain week-end d’anniversaire? (Si ce n’est pas le cas, vous pouvez le lire ici.) Et bien, je me sens un peu coupable, vous ayant abandonnés après m’être installé à table pour mon deuxième dîner d’anniversaire.

Alors, pour reprendre là où je vous ai laissés: G et moi sommes assis au bar au Hand and Flowers, ke pub au 2 étoiles Michelin de Tom Kerridge à Marlow, pas rès loin du QG d’ALK. Nous sommes au bar, parce que le resto est plein!! Mais vous savez-quoi? En fait, c’était la meilleure table.Anthony et Russell se sont bien occupés de nous, et ils savaient tout de ce qui se trouvait derrière le bar et sur le menu.

Nos plats venaient aussi directement des cuisines, apportés par les gars qui les avaient préparés pour nous, ce qui, pour quelqu’un qui aime manger comme moi, est tout simplement génial. On a commencé par la tourte Gala à la H&F pour G et la terrine de porc aux champignons pour moi, qui étaient tous deux exquis. Tellement exqui que hous avons décidé de partager la tarte aux radis et haggis… Je sais le contrôle de soi n’a jamais été mon truc! Ces trois entrées faisaient partie des sept au menu, et je vous promets que j’aurais pu toutes les apprécier.

Les plats principaux n’ont pas déçu non plus: le canard cuisson lente était parfait, comme l’était la tartelette au canard et petits pois qui l’accompagnait, et G a dévoré son gibier comme s’il avait faim. Je ne sais pas comment les frites sont faites, mais elle étaient tout simplement délicieuses.

Une surprenante tarte au caramel au beurre et un millefeuille à l’abricot conclurent un superbe repas, qui restera avec moi longtemps. Seriez-vous surpris si je vous disais que je vous parle de tout ça de mémoire, sans même regarder le menu? Bien sûr, la nourriture était sublime, mais le cadre et, de façon encore plus importante, le personnel en ont fait un repas de légende. Du début à la fin, j’ai vraiment senti que beaucoup d’attention avait été portée à tous les détails pendant cette soirée. Alors M. Kerridge, un grand merci à vous et à votre équipe pour mon deuxième dîner d’anniversaire.

Posted on Leave a comment

A year older

Well, there is no denying it, I cannot argue with the slow, yet unstoppable, march of time: I am a year older. I am forty-four years and three days old, to be precise… I am, however, perfectly at peace with this fact, and having reached this grand old age (well, almost), I do not feel any different than I did four years ago. Or even ten or twenty years ago, for that matter.

I think it is because, for the first time in a long time, I am simply quite happy. I have not been spared regular visits from Churchill’s black dog over the years, that’s true, but moving here, in Mill End, has been a very positive development. Waking up to a lot of green is a bonus, whatever the weather. Being able to go walking in the countryside, that’s good too. Overall, I live my life at a much gentler pace, and it is a good thing.

Take last weekend as an example: I did not have one celebration dinner, but two! The first one was shared with G and a new friend of ours, whom I shall capitalise J, and took place at the Stag & Huntsman, which regular readers will know as my favourite pub in the area. I took advantage of this occasion to try the new foie gras starter (#controversial), excellent, which I recommend if you like that sort of thing… The evening was rounded up with a lively game of Scrabble, and fresh mint tea. I know, that was very rock ‘n roll of us!

Saturday evening saw a taxi turn up at ALK cottage to take G and me to an undisclosed location, which turned out to be The Hand and Flowers, Tom Kerridge’s two Michelin star pub in Marlow! The initial delightful surprise over, we sat down at the bar and had what was one of the best meals I have ever had. I was going to tell you all about it in this very blog, but that would not do it justice! That’ll have to be for another entire blog entry, so stay tuned for more…

 

UN AN DE PLUS

Et bien, y’a pas à dire, je ne peux rien contre la lente, et pourtant inexorable, marche du temps: j’ai un an de plus. J’ai quarante-quatre ans et trois jours, pour être précis… Je suis, cependant, parfaitement à l’aise avec ça, et ayant atteint ce grand âge (enfin, presque), je ne me sens en aucune façon différent d’il y a quatre ans. Ou même d’il y a dix ou vingt ans, en fait.

Je pense que c’est parce que, pour la première fois depuis longtemps, je suis tout simplement assez heureux. Je ne suis pas sans avoir reçu quelques visites du chien noir de Churchill, c’est vrai, mais emménager ici, à Mill End, a été une chose très positive. Me réveiller au vert est un bonus, quel que soit le temps. Être capable d’aller marcher à la campagne, c’est bien aussi. En gros, je vis ma vie bien plus lentement, et c’est bien comme ça.

Prenez le week-end dernier en exemple: je n’ai pas eu un dîner d’anniversaire, mais deux! Le premier avec G et une nouvelle amie à nous, que j’appelerai J, et qui s’est passé au Stag & Huntsman, que mes lecteurs assidus reconnaîtront comme mon pub préféré dans la région. J’ai profité de cette occasion pour essayer la nouvelle entrée au foie gras (#controverse), excellente, et que je vous recommande si c’est votre truc… La soirée s’est terminée par une bonne partie de Scrabble et un thé à la menthe. Je sais, c’est carrément rock ‘n roll!

Samedi soir, un taxi est venu nous chercher au cottage d’ALK pour nous conduire, G et moi, à une destination inconnue, qui s’est révélée être le Hand and Flowers, le pub aux deux étoiles Michelin de Tom Kerridge, à Marlow! Une fois la super surprise passée, nous nous sommes assis au bar et délectés de l’un des meilleurs repas que j’ai jamais dégustés. J’allais tout vous raconter dans ce blog, mais ça ne serait pas lui faire justice! Ça sera pour une prochaine semaine et un blog complet, alors restez fidèles au poste…

Posted on 2 Comments

The Flying Legends

A couple of weekends ago, I was at the Flying Legends Air Show at IWM Duxford, as one of the lucky guests of Brémont, the amazing British watch company. It was my second time there, and I thoroughly enjoyed it! Duxford airfield is part of the Imperial War Museum and, on top of very interesting displays around various WW2 machines, houses many fantastic airplanes, as you can see from the pictures.

From a piece of the original Wright Flyer to the supersonic American SR-71 Blackbird, via the fastest ever Concorde and the Avro Vulcan bomber, they are all there, with some of them ‘open to the public’. I found it fascinating to spend my morning aboard some of those marvels of engineering, and to see how air travel has changed over the years. And let me tell you that it isn’t necessarily for the better as far as comfort is concerned! But I guess modern planes are more economical, faster and safer, so you have to be grateful for that.

After my little museum visit, it was time to settle in the VIP lounge to admire the display from the Red Arrows, the British equivalent of ‘la Patrouille de France’ (the “French Patrol’). Impressive as that was, my heart was racing a little bit faster when the Spitfires, Hurricanes, Hawkers and other Corsairs took flight. You have to admire the dedication of the men and women who keep those legends flying, for our pleasure. I actually found it quite emotional, to tell the truth.

But nothing could reach the beauty, elegance and sheer presence of the de Havilland Comet, the famous DH-88, which won the England to Australia race in 1934, suffered untold accidents, but has been lovingly restored to fly again… Its elegant lines, its rutilant colour and the noise of its finely tuned engines, it was all too amazing for words!

So thank you to all the good people of Bremont for allowing me to spend such a splendid Sunday. I hope to be back next year!

 

LES LÉGENDES ONT DES AILES

Il y a quinze jours, j’étais au meeting aériens des Flying Legends à IWM Duxford, en tant qu’invité privilégié de Brémont, l’extraordinaire horloger britannique. C’était la deuxième fois que j’y allais, et je m’y suis beaucoup amusé! L’aérodrome de Duxfield fait partie du Musée Impérial de la Guerre, qui, en plus des expositions intéressantes autour des machines de la Deuxième Guerre Mondiale, abrite beaucoup d’avions fantastiques, comme vous pouvez le voir sur les images.

D’un morceau du Flyer des Frères Wright au jet supersonique américain SR-71 Blackbird, en passant par le Concorde le plus rapide de tous et le bombardier Avro Vulcain, ils sont tous là, et quelques uns sont ‘ouverts au public’. J’ai trouvé ça fascinant, de passer ma matinée à bord de ces merveilles d’ingénierie, et de voir comment le voyage en avion a changé au fil des ans. Et je dois vous dire que ça n’est pas nécessairement pour le mieux, en ce qui concerne le confort! Mais j’imagine que les avions modernes sont plus économiques, rapides et sûrs, alors on doit bien en être reconnaissant.

Après ma petite visite au musée, il fit temps de m’installer au salon VIP pour admirer le passage des Red Arrows (les ‘Flèches Rouges), l’équivalent britannique de la Patrouille de France. Aussi impressionnant que ce fut, mon coeur battit un peu plus fort quand les Spitfires, Hurricanes, Hawkers et autres Corsaires quittèrent le tarmac. Il nous faut admirer la persévérance des ces hommes et de ces femmes qui gardent ces avions en l’air, pour notre plaisir. J’ai même été très ému, pour dire la vérité.

Mais rien ne put atteindre la beauté, l’élégance et l’exceptionnelle présence du de Havilland Comet, le fameux DH-88, qui a gagné la course Angleterre-Australie en 1934, et souffrit de nombreux accidents avant d’être réparé avec soin pour s’envoler à nouveau… Ses lignes élégantes, sa couleur rutilante et le son de ses moteurs bien réglés, tout était trop beau pour être décrit!

Alors merci à Bremont pour m’avoir permis de passer un si beau dimanche. J’espère être de retour l’an prochain!

Posted on 3 Comments

Do you re-read ?

I am currently re-reading Le Marin de Gibraltar, by Marguerite Duras, and I am enjoying it tremendously. It is a novel I must have read at least five or six times, but each time I pick it up from the shelf, I discover it anew. I must say that it had been a good three years since I had last read it.

As always, my thoughts turned to you, dear friends and readers. I was looking at the use of tenses in a particular passage when I noticed a beautiful example of past conditional, complete with a subtle past participle agreement. I immediately thought of a young woman who lives in Manilla (you know who you are!), is mad about French, and who would really appreciate said passage.

After sharing it with her on Twitter, I thought about why I had chosen to read this particular book again, rather than pick something new. After all, there are enough unread books around the house! I can’t give you a definitive reason for my impulsion, but I am definitely in the ‘I know, I’ll read that one again’ camp. From science-fiction to literary classics, via biographies, I frequently re-read. And as I also like to discover new genres and authors, the number of books in the list grows each year.

I guess I like the comfort of picking up a book I have read before and giving it a second (or third or tenth) airing because it is like meeting up with an old friend after a few years and picking the conversation up where you had left it. I also always find new treasures in those books.

What about you, people? Are you with me, or more in the ‘Once is enough’ camp? Are there book you have read several times? I would be totally curious to know, so don’t hesitate to leave comments or get in touch on Twitter or Facebook. You could also tag me in a photo of your favourite book on Instagram. In any case, I look forward to hearing from you!

 

VOUS RELISEZ?

Je suis en train de relire Le Marin de Gibraltar, par Marguerite Duras, et ça me plait énormément. C’est un roman que j’ai dû lire au moins cinq ou six fois, mais à chaque fois que je le retire de l’étagère, je le découvre à nouveau. Il faut dire que ça faisait bien trois ans que je ne l’avais pas lu!

Comme toujours, mes pensées se sont tournées vers vous, chers amis et lecteurs. Je contemplais l’emploi des temps dans un passage particulier quand je remarquai un bel exemple du conditionnel passé, complet avec un subtile accord du participe passé. J’ai immédiatement pensé à une jeune demoiselle qui vit à Manille (tu sais qui tu es!), est folle de la langue française et qui adorerait vraiment ledit passage.

Après l’avoir partagé avec elle sur Twitter, j’ai pensé à la raison pour laquelle j’avais choisi de relire ce livre en particulier, plutôt que d’opter pour quelque chose de nouveau. Après tout, il y a assez de livres non lus chez moi! Je ne peux pas vous donner de raison définitive à mon impulsion, mais je fais partie du camp ‘Je vais relire celui-là’. De la science-fiction aux classiques de la littérature en passant par les biographies, je relis fréquemment. Et comme j’aime aussi découvrir de nouveaux genres et auteurs, le nombre de livres dans la liste grandit chaque année.

J’imagine que j’aime le côté confortable de choisir un livre que j’ai déjà lu et de lui donner une deuxième sortie (ou une troisième, voire une dixième), parce que c’est comme rencontrer un(e) vieil(le) ami(e) après plusieurs années et recommencer une conversation comme si de rien n’était. Je découvre aussi toujours de nouveaux trésors dans ces livres.

Et vous, les gens? Vous êtes comme moi, ou plutôt dans le camp ‘Une fois, ça suffit’? Y a-t-il des livres que vous avez relus plusieurs fois? Je serais totalement curieux de le savoir, alors n’hésitez pas à laisser un commentaire, ou à me faire signe sur Twitter ou Facebook. Vous pouvez toujours me taguer sur une photo de votre livre préféré sur Instagram. Dans tous les cas, j’ai hâte de vous lire!

Posted on 2 Comments

The garden

Well, that was hard work! It was worth it, though. Well, at least I think so. Digging new beds in the garden during one of the hottest days of the year might not have been a great idea, but I am very proud of the result. And before you claim that those beds could not have taken so long to dig, bear in mind that I turned the soil three times, removed about ten tons of stones and added horse manure for good measure!

Then, off to Toad Hall, my local garden centre, to select the plants and flowers. Of course, some of you, dear friends and readers, will be serious gardeners and will no doubt spot many mistakes in my choice, or the way I have arranged them in my newly-dug borders. To tell you the truth, you will in all probability be right! I am not a pro, and have done all the work in the garden primarily to make it look pretty for the summer, with a few evergreen items to add colour all year round. Which explains my choice of plants: I picked them not only because I liked the look of them, but also because of how much they will grow, spread, and self-seed.

I will not bore you with a list of the brand new flora in the garden, and I hope that you will recognise some of it in the pictures. And in any case, I have already forgotten half of the names of those plants! As I have kept all the labels from the pots, I will probably make a little plan of the beds. That way, if I ever open my garden to the public next year for the Hambleden Open Gardens Day, I will be able to sound like I know what I am talking about. One thing is for sure, though, I will no doubt come ask you for advice on how to deal with various pests, on how to prune things and how to progress from here.

And of course, if you’re ever near Hambleden, make sure to get in touch and come relax, chat and have a drink with me in the ALK garden!

 

LE JARDIN

Et bien, ça a été dur! Ça valait le coup, cela dit. Au moins, c’est ce que je pense. Créer des nouvelles plates-bandes dans le jardin pendant une des journées les plus chaudes de l’année n’était peut-être pas une super idée, mais je suis très fier du résultat. Et avant que vous ne me disiez que creuser des plates-bandes n’a pa pu prendre trop longtemps, pensez au fait que j’ai bêché la terre trois fois, enlevé environ dix tonnes de cailloux et ajouté du fumier pour faire les choses comme il faut!

Ensuite, en route pour Toad Hall, ma jardinerie locale, pour sélectionner des plantes et des fleurs. Bien sûr, certains d’entre vous, chers amis et lecteurs, seront de sérieux jardiniers et trouveront sûrement quelques fautes dans mes choix, ou dans la façon dont je les ai arrangés dans mes bordures nouvellement creusées. Pour vous dire la vérité, vous aurez probablement raison! Je ne suis pas un pro, et tout mon travail dans le jardin a été fait en premier lieu pour le rendre joli pour l’été, avec quelques plantes vertes pour garder un peu de couleur toute l’année. Ce qui explique mon choix de plantes: je les ai choisies non seulement parce que j’aime leur look, mais aussi pour la façon dont elles vont pousser, prendre de la place et se propager.

Je ne vais pas vous ennuyer avec une liste de la toute nouvelle flore du jardin, et j’espère que vous la reconnaîtrez dans les photos. Et dans tout les cas, j’ai déjà oublié le nom de la moitié des plantes! Mais comme j’ai gardé toutes les étiquettes , je vais probablement faire un plan des plates-bandes. Comme ça, si jamais j’ouvre mon jardin au public pendant les journées portes ouvertes à Hambleden l’année prochaine, je serai capable d’avoir l’air de savoir de quoi je parle. Une chose est sûre, cela dit, je viendrai sûrement vous demander conseil pour savoir comment m’occuper des parasites variés, tailler toutes mes plantes et aussi savoir dans quelle direction progresser.

Et bien sûr, si jamais vous vous trouvez près de Hambleden, faites-moi signe et venez vous détendre, causer, et boire un verre dans le jardin d’ALK!

Posted on 2 Comments

The Regatta

It is this time of the year again. For the next five days, Henley-On-Thames is going to come to a standstill. There will be traffic everywhere, nowhere to park, supermarket shelves will be empty and it’ll take you a long time to go nowhere.

And more intriguingly, creatures from another planet, all over 6-foot tall, without an ounce of body fat on them and clad in some form of elastic second skin will invade this normally tranquil and peaceful town on the river. It’s not that I am body conscious at all, but there is something slightly unnerving about them. It’s probably something to do with the fact that they always travel in packs, and that they are almost all male…

They are of course not aliens, but rowers, come from all over the world to compete in the Royal Regatta. And what a spectacle it is! Watching them battle over the course’s straight mile to the finish line at the bridge in the centre of town is truly mesmerising in its display of raw power. There is also the awesome noise generated by their partisan followers. Not to mention the equally impressive noise and merriment coming from the hospitality tents and stands lining the right bank of the river!

Where I am quite lucky is that I do not have to battle the hordes and drive into Henley to be a spectator, as ALK HQ is but a mere mile on foot from the start line, at Temple Island. I can start from my garden (have I mentioned I’ve been working on my garden? More on that soon), cross the river at the Hambleden lock, before gently stroll along and cheer on all those gentle giants. And that, dear friends and readers, is enough exercise for me!

 

LA RÉGATE

C’est encore une fois cette époque de l’année. Pendant les cinq prochains jours, Henley-On-Thames va être complètement bouché. Il y aura des voitures partout, pas de place pour se garer, les rayons du supermarché seront vides, et il vous faudra des heures pour aller nulle part.

Et de façon plus intriguante, des créatures venues d’une autre planète, toutes de plus de deux mètres de haut, sans un gramme de graisse sur le corps et habillées d’une sorte de deuxième peau élastique envahiront cette petite ville au bord de la rivière, normalement calme et tranquille. Ça n’est pas que je sois conscient de mon physique du tout, mais il y a quelque chose de légèrement déconcertant à leur sujet. C’est probablement parce que ces créatures se déplacent en meute et sont presque toutes de sexe masculin…

Ce ne sont bien sûr pas des extraterrestres, mais des rameurs, venus du monde entier pour participer à la Régate Royale. Et quel spectacle! Les regarder mener bataille le long du parcours tout droit, jusqu’à la ligne d’arrivée au pont au centre-ville, est vraiment hypnotisant, dans son étalage de puissance brute. Il y a aussi le bruit assourdissant généré par leurs partisans. Sans parler du bruit également impressionnant et la gaieté venant des tentes et autres stands commerciaux qui jonchent la rive droite de la rivière!

Là où j’ai de la chance, c’est que je n’ai pas à affronter les hordes et aller à Henley en voiture pour devenir spectateur, vu que le QG d’ALK est à peine à deux kilomètres à pied de la ligne de départ, à l’Île du Temple. Je peux partir de mon jardin (est-ce que je vous ai dit que je travaillais sur mon jardin? Je vous en dirai plus bientôt), traverser la rivière à l’écluse de Hambleden, avant de flâner et d’encourager tous ces gentils géants. Et ça, chers amis et lecteurs, c’est tout l’exercice dont j’ai besoin!

Posted on 2 Comments

Let’s chat

Well, that lesson was a great one. We talked, and chatted, and babbled. Then we talked some more. I know L., whom you will remember from the previous post, was happy with that! This particular lesson, however, got me thinking about the various occasions French learners have to actually converse in French on a regular basis. While some will be lucky to know a native speaker, thus having regular practice opportunities, this will not be the case for everyone.

Many learners will not have any occasions to practise the art of conversation in a foreign language, and I have to admit that it is a bit of a problem. There are of course people who offer just that, either freely or for a fee. I imagine that it is a huge market, into which I have barely dipped my toes.

I am a one man band, and although I pride myself on the tailor-made nature of everything I present to my students, I cannot afford to offer my services as a conversationalist for free. True, I am more than happy to help people on social media, through my words and phrases of the day on Instagram, for example. I also love to connect with new people on Twitter, and help them there, answering their questions and correcting their mistakes, after they have given me permission to do so, of course!

What I would really love to do is meet local people, who are looking to improve their French, and get them all together to form a conversation class. Now, that would be quite fun, don’t you think? Especially if we could find a great location to meet up, have afternoon tea, or lunch, or dinner, or just drinks. If only there was a cool pub nearby who could host such a group. Oh, wait …

 

ON CAUSE?

Bon, ben, ça a été une bonne leçon. On a parlé, on a bavardé, et on a causé. Et puis on a encore parlé. Je sais que L., que vous avez rencontrée dans le dernier blog, en était bien contente! Cette leçon en particulier, cependant, m’a fait penser aux diverses occasions qu’ont ceux qui apprennent le français de converser de façon régulière. Alors que certains auront la chance de connaître un(e) Français(e) pur(e) beurre, leur donnant la possibilité de parler français régulièrement, ça ne sera pas le cas pour tout le monde.

Beaucoup d’étudiants n’auront aucune occasion de pratiquer l’art de la conversation dans une langue étrangère, et je dois bien admettre que c’est un problème. Il y a bien sûr des gens qui proposent ce service, gratuitement ou contre paiement. J’imagine que c’est un énorme marché, dans lequel je n’ai fait que tremper le gros orteil.

Je suis un homme-orchestre, et bien que je me flatte de la nature personnalisée de tout ce que je présente à mes élèves, je ne peux pas me permettre de donner mes talents sans rien en échange. Il est néanmoins vrai que j’adore aider les gens sur les médias sociaux, à travers mes mots et expressions du jour sur Instagram, par exemple. J’adore aussi rentrer en contact avec de nouveaux amis sur Twitter, et les y aider en répondant à leurs questions et en corrigeant leurs erreurs, après qu’ils m’en aient donné la permission, bien sûr!

Ce que j’adorerais vraiment faire, c’est rencontrer un groupe de gens locaux, qui cherchent à améliorer leur français, et de les réunir pour former un groupe de conversation. Ça ne serait pas cool, ça? Surtout si nous avions un super endroit pour nous retrouver, prendre le thé, ou déjeuner, ou dîner, ou simplement boire un verre. Si seulement il y avait un pub sympa dans les parages, qui pourrait héberger un tel groupe. Oh, mais en fait …