18 May

#SmartNetworking

It’s a virtual family. A group of friends, a crew, a posse, if you will. We meet at 7pm, twice a week, to share our news, plans and accomplishments, and to make new connections and new friends. The group is a fluid affair, as members are not always free at the given time to come and join in the fun, but there is always a lot of people to chat to! And at the helm sits Amanda, making introductions, retweeting and generally keeping us all in order!

Say what you will about Twitter and other social media, they are here to stay and they have a lot of good to offer. Without Amanda, aka @smart_bn, I would not have been able to build up such a following, which is still growing, having just reached a certain milestone (thanks, people!!).

The important thing for me, apart from having reached said milestone, is to learn how to interact with, provide exciting content to, and nurture my followers. Of course, some will come and some will go, but the core group stays, and I am grateful to them for their support. Some of said followers have become students, and the relationships I forge with them are very important to me, as I hope they are to them.

Word of mouth is of course ever so important, and any recommendation is very welcome for a small young business like mine. I cherish the recommendations I have received already, and I absolutely adore receiving feedback from students and customers buying the ALK course book from the website.

This, allied to the pleasures of #SmartNetworking, make my presence on social media worth the effort you have to invest in order to build it. So if you have the time and the inclination, join the peeps on Mondays and Thursdays, 7pm!

 

#SMARTNETWORKING

C’est une famille virtuelle. Un groupe d’amis, une équipe, un gang, quoi. On se rencontre à 19h, deux fois par semaine, pour partager nos nouvelles, nos plans et nos réussites, et pour établir de nouvelles connections et se faire de nouveaux amis. Le group change de jour en jour, comme ses membres ne sont pas toujours libres à l’heure dite pour venir causer,  mais il y a toujours beaucoup de monde à qui parler! Et aux commandes, il y a Amanda, qui nous présente à de nouveaux amis, qui retweete et nous surveille en général!

Vous pouvez dire ce que vous voulez à propos de Twitter et autres médias sociaux, mais ils sont là pour de bon et ont pas mal à offrir. Sans Amanda, plus connue sous le nom de @smart_bn, je n’aurais pas été capable d’acquérir autant d’abonnés, un nombre qui continue d’augmenter, maintenant que je viens d’atteindre un certain jalon (merci les gens!).

Ce qui est important pour moi, à part avoir atteint le-dit jalon, c’est d’apprendre comment communiquer avec, donner beaucoup de choses à lire à, et chouchouter mes abonnés. Bien sûr, certains disparaîtront, mais les fidèles sont toujours au rendez-vous et je leurs en suis reconnaissant. Quelques abonnés sont devenus des étudiants, et le rapport que je forge avec eux est très important pour moi, et pour eux aussi j’espère.

Le bouche à oreille est vraiment très important, et chaque recommandation est toujours la bienvenue pour une petite et jeune entreprise comme la mienne. Je chéris les recommandations que j’ai déjà reçues, et j’adore absolument recevoir des réactions de mes étudiants et des clients qui achètent le livre d’ALK à partir du site internet.

Et ma présence sur les médias sociaux est validée par tout ceci, allié au plaisir tiré des sessions #SmartNetworking. Alors si vous en avez le temps et l’envie, passez nous voir les lundis et jeudis à 19h!

18 Apr

Down memory lane

For Marcel Proust, the smell of a madeleine did it. One sniff, and he was way down Memory Lane. Smells do the same thing to me, of course, but with me, it’s also about taste. And this week, I received something in the post that took me a long way down that very same lane…

After connecting on Twitter, the super nice people at thetreatboxcompany.co.uk sent me a little box of delights, and once I had stopped smiling and admiring the box itself, I finally opened it. And there I was, 8 years old again, with everything I needed to make me feel happy on a grey London day: sweets, chocolate, stickers, a colouring book and the pencils to go with it, and TWO of those little polystyrene planes I spent hours playing with on holidays.

You know the scene in Amélie, where the guy starts blubbering when he finds his treasure box again? Well, I was like that, but with smiles instead of tears. These treats really transported me back to many a happy day spent playing, laughing and meeting new friends in the south of France, where we used to go on holidays.

All that power to make you happy and transport you back in time is contained in one of those little boxes and arrives with the mail. How cool is that? So whether you know (or are!) a little princess, a football-mad little one, or a pirate in the making, go and have a look at The Treat Box Company website, you’re bound to find something that will please the little ones and the (much) older ones alike. Because, deep down, we’re all kids…

 

L’ALLÉE DES SOUVENIRS

Pour Marcel Proust, l’odeur d’une madeleine suffisait. Un coup de nez, et il descendait l’Allée des Souvenirs. Bien sûr, les odeurs me font la même chose, mais pour moi, c’est aussi une affaire de goût. Et cette semaine, j’ai reçu un petit quelque chose par la poste qui m’a déposé dans cette même allée…

Après être entrées en contact sur Twitter, les super gentilles personnes derrière thetreatboxcompany.co.uk m’ont envoyé une petite boîte pleine de friandises, et une fois que j’avais fini de l’admirer et de sourire comme un bêta, je l’ai ouverte. Et je me suis revu, comme à huit ans, avec tout ce dont j’avais besoin pour me rendre heureux pendant une journée londonienne bien tristounette: des bonbons, du chocolat, des autocollants, des coloriages et les crayons qui vont avec, et DEUX de ces petits avions en polystyrène avec lesquels je jouais pendant des heures en vacances.

Vous vous rappelez de la scène dans Amélie, où le gars pleure à chaudes larmes quand il retrouve sa boîte à trésors? Ben c’était moi, mais avec un gros sourire au lieu des larmes. Ces friandises m’ont vraiment aidé à retrouver ces jours heureux passés à jouer, à rire et à me faire de nouveaux copains dans le sud de la France, où nous passions nos vacances.

Et tout ce pouvoir capable de vous rendre heureux et de vous faire remonter le temps est contenu dans une petite boîte et arrive chez vous par la poste. C’est pas cool, ça? Alors, si vous connaissez (ou êtes!) une petite princesse, un fou du foot ou un apprenti pirate, allez faire un tour sur le site de The Treat Box Company, vous êtes sûrs d’y trouver quelque chose qui plaira aussi bien aux tout petits qu’aux (beaucoup) plus grands. Parce que, au fond, on est tous des gamins…

01 Apr

Do you miss teaching?

People often ask me: do you miss teaching?

The simple answer is: no. I don’t even have to think about it, it’s almost a default setting by now. And if I think about it, the answer is still no, and this for two good reasons.

The first reason is that I enjoyed my time in school. Even if I miss some great friends, if I taught some very good and some very bad children; even if the end of this part of my life was not as I imagined it, it brought me so many great memories that I don’t regret any of it.

The second reason is that I am still teaching! Granted, not in an industrial quantity as in the past, but I have substituted quantity for quality. Now, every lesson I teach gives me the same feeling as I used to have teaching my best or favourite class. Now, each lesson is a lesson I look forward to, and there are not many teachers out there who can say the same thing!

As you will understand, it is easy and interesting to teach people who choose to come to you and want to improve their French. Whether they are beginners looking for the basics or confident speakers looking to add finesse to their French, I take great joy and pride in teaching them. Each lesson is different, because we only work on what my students want to study, or what they need. What they all have in common, though, is that they want to study with me, having found ALK on social media, or, even more flatteringly, through word of mouth.

So ask me that very same question again, and watch me answer it with a smile on my face: I don’t miss teaching at all, as I still have lovely students!

ENSEIGNER TE MANQUE?

On me demande souvent: est-ce que tu regrettes de ne plus être prof?

Ma réponse est: non. Je n’ai même pas à y penser, c’est presque un réflexe maintenant. Et si j’y réfléchis, la réponse est toujours non, et ceci pour deux bonnes raisons.

La première raison est le fait que j’ai bien aimé mes années en école. Même si certains bons copains me manquent, même si j’ai aidé beaucoup de bons et pas mal de mauvais élèves; même si la fin de cette partie de ma vie n’a pas été celle que j’imaginais, j’ai tellement de bons souvenirs que je n’ai aucun regret.

La deuxième raison est que je suis toujours prof! Ok, d’accord, pas en quantité industrielle comme dans le passé, mais j’ai remplacé la quantité par la qualité. Maintenant, chaque leçon que je donne m’apporte la même satisfaction que j’avais quand ma meilleure classe, ou ma préférée, entrait dans ma salle. Maintenant, chaque leçon est une leçon que j’attends avec impatience, et il n’y a pas beaucoup de profs qui peuvent dire la même chose!

Vous le savez bien, c’est facile et intéressant de donner des cours à ceux qui choisissent de venir vous voir et veulent améliorer leur français. Que ce soit des débutants qui veulent connaître les bases de la langue ou des experts qui veulent y apporter de la finesse, je prends beaucoup de plaisir et de fierté à les aider à apprendre. Chaque leçon est différente, car on ne travaille que sur ce que mes élèves choisissent, ou ce dont ils ont besoin. Ce qu’elles ont toutes en commun, cela dit, c’est qu’ils veulent tous travailler avec moi, ayant trouver ALK sur les médias sociaux, ou, de manière encore plus flatteuse, grâce au bouche à oreille.

Alors posez-moi la même question encore une fois, et j’y répondrai avec un sourire: être prof ne me manque pas du tout, puisque j’ai toujours de supers élèves!

15 Mar

I need a change!

When a man is tired of London, … You know the line. I have been living in London for the past fifteen years and I have to say that at the moment, its delights do not make up for its greyness, the leaden skies and let’s face it, the mass of people. I know it is silly to complain about things that are totally out of your control, but it is all getting to me right now.

If I really think about it, I realise that I need to see the sun, blue skies and less people. A bit of an unrealistic expectation right now, in the capital, in early March, but a man can dream, can’t he? Honestly, I think it is slightly more than a bit of winter sun I need. I feel that a move ‘to the country’ would be a start.

I know how this sounds: another Londoner, jaded and bored, who dreams of green fields and a (not so) little cottage somewhere remote, away from it all. But I’m not a Londoner, I live in London, and that makes all the difference. Most of the nearly twenty years since I arrived in Britain have been spent in towns and cities: Glasgow, Winchester and London. But I am more of a small village type of person.

Since I teach most of my students via Skype these days, I can do this from almost anywhere, so that not so little cottage would be great right now, surrounded by trees and some other green things. You know, shrubs, flowers, grass, that sort of thing. Throw in a dog or two, for daily walks and company, and we’re there, I think. Even without the sun and blue skies. Now is that really too much to ask?

 

J’AI BESOIN DE CHANGEMENT!

Quand un homme est fatigué de Londres, … Vous connaissez la suite. Je vis à Londres depuis quinze ans et je dois dire qu’en ce moment, ses délices ne suffisent pas à faire passer sa grisaille, le ciel de plomb et, pour être clair, la foule. Je sais bien qu’il est stupide de se plaindre de choses qui sont totalement de dehors de votre contrôle, mais j’ai du mal avec tout ça ces temps-ci.

Si je réfléchis vraiment au problème, je réalise que j’ai besoin de voir le soleil, le ciel bleu et moins de gens. Pas très réaliste, tout ça, en ce moment, dans la capitale, en début mars, mais on peut toujours rêver, n’est-ce pas? Honnêtement, je pense que j’ai besoin d’un peu plus que de soleil en hiver. J’ai l’impression qu’un déménagement ‘à la campagne’ serait un bon début.

Je sais bien ce que vous pensez: un autre Londonien, blasé et qui s’ennuie, qui rêve de champs verts et d’une (pas si petite) chaumière (que ça), au milieu de nulle part, loin de tout. Mais je ne suis pas Londonien, j’habite à Londres, et ça fait un monde de différence. J’ai passé la plupart des vingt ans depuis mon arrivée an Grande-Bretagne dans des villes: Glasgow, Winchester et Londres. Mais je suis plus du genre ‘village’, en fait.

Puisque j’enseigne la plupart du temps par Skype ces jours-ci, je peux le faire à partir de presque n’importe où, alors cette pas si petite chaumière serait idéale maintenant, entourée d’arbres et autres choses vertes. Du genre arbustes, fleurs, herbe, vous voyez, quoi. Ajoutez-y un chien ou deux, pour des promenades quotidiennes et un peu de compagnie, et c’est bon, je crois. Alors, est-ce vraiment trop demander?

28 Feb

Is it all worth it?

I have recently written a little something about French grammar for my good friend A Polyglot Mum, which you can read here, and it got me thinking about that very same subject anew. That very same week, I also had a lovely and lively lesson with two of my students, who came to me with a couple of questions that arose from the homework I gave them to do. I know, I am evil.

Answering those questions kept opening up others and we spent most of our lesson looking at some rather precise points of grammar. Now, I know that this simple sentence will have some of you recoil in horror, but I had a great time, and perhaps even more surprisingly, so did my students.

I know this is the case, as I did ask them at the end of the lesson, because, you see, I always want to make sure that the people who put their trust in me learn a thing or two. To me, it is more than simply making sure they are getting what they pay for; if my students come to the end of a lesson without having learnt anything, and without enjoying it, I have failed them, and that obviously will not do.

Enjoyment is one thing, but clients come to me so I can help them reach a specific goal, and I pride myself in helping them do so in a friendly and approachable way, which seems to explain why all of them have confirmed that they would be signing on for another course of ten lessons. It’s either the personalised service, or they REALLY like French grammar, too. How’s that for a frightening thought?

 

ÇA VAUT LE COUP?

Il n’y a pas longtemps, j’ai écrit un petit quelque chose au sujet de la grammaire française pour ma bonne copine A Polyglot Mum, que vous pouvez lire ici, et ça m’a fait réfléchir à ce même sujet sous un nouvel angle. Cette même semaine, j’ai aussi donné une leçon animée et ma foi pas mauvaise à deux de mes élèves, qui sont venus me voir avec deux ou trois questions issues des devoirs que je leur avais donnés. Je sais, je suis horrible.

En répondant à ces questions, nous en avons ouvert d’autres, et nous avons passé la plus grande partie de la leçon à parler de points de grammaire plutôt pointus. Bon, je sais que cette simple phrase verra certains d’entre vous reculer, totalement horrifiés, mais je me suis bien amusé et, ce qui est peut-être plus surprenant, mes élèves se sont bien amusés aussi.

Je le sais, car je leur ai posé la question à la fin de la leçon, parce que, voyez-vous, j’aime toujours m’assurer que les gens qui me font confiance pour leur enseigner le français apprennent un truc ou deux. Pour moi, c’est plus que de simplement m’assurer qu’ils reçoivent ce pour quoi ils ont payé; si mes élèves arrivent à la fin d’une leçon sans avoir rien appris, et sans s’amuser un peu, j’échoue dans ma mission, et ça ne me plait pas du tout.

S’amuser et une chose, mais mes clients viennent me voir pour que je les aide à atteindre un but précis, et je suis fier de les aider à le faire en étant amical et abordable, ce qui tendrait à expliquer pourquoi ils signent tous un nouveau contrat pour dix autres leçons. Soit c’est le service personalisé, soit c’est qu’ils aiment VRAIMENT la grammaire française. Et si ça n’est pas une idée effrayante, ça…

07 Feb

#JeSuisCirconflexe

I am in the process of writing volume two of tALK French, the ALK course book, and the Académie Française drops this bombshell on us all, French lovers, teachers and learners alike. To be fair, it’s been over two decades in the coming, but a ‘progressive’ culture minister has finally decided to act upon the edict of the Immortals.

Well, excuse me, august Académie members, and Najat Vallaud-Belkacem, but some of those changes are stupid. I grant you, getting rid of the hyphen in portmanteaux words, like weekend and portemonnaie, is not a bad thing, but losing the ‘i’ in oignon or ‘simplifying’ nénuphar into nénufar is ludicrous, and the allowed loss of my beloved circumflex on SOME letters and in SOME words but not others is bordering on the insane!

You, dear friends and readers, know that here at ALK HQ, we don’t deal in politics, so I will not wade into that side of the debate. My ‘beef’ is purely as a lover of the French language, where this thorny issue is seen from the point of view of someone who has made it his job to teach others the intricacies of said language in such a way that they become interesting and intriguing.

To me, the circumflex is in itself a beautiful remnant of changes long adopted, an echo of a lost ‘s’, and learning when to use it is hardly a big deal. It only affects a few words and even changes the meaning of some, like sur and sûr, which is why the Académie is not getting rid of it completely. In fact, you can continue to spell those words ‘the old way’, but teachers are told to teach the new way, too. How is that making things easier? And I’m sorry, but I cannot think of any way in which this is not a silly dumbing down of the beautiful rules governing French grammar and orthography.

I cannot but agree with Anne-Elisabeth Moutet writing in The Daily Telegraph on February 6th: “Tinkering with such a long-developing organic structure for the sake of facility is not just stupid: it is ugly, actively evil.” So worry not, Anne-Elisabeth (I hope you’re not getting rid of your hyphen!?), they’ll have to go through me before they get to you.

 

#JESUISCIRCONFLEXE

J’écris en ce moment même le deuxième volume de tALK French, le livre de cours d’ALK, et l’Académie Française lâche une bombe sur nous tous, enseignants, étudiants et amoureux de la langue. Pour être tout à fait honnête, cela fait plus de vingt ans qu’elle nous menaçait, mais une ministre de l’éducation nationale ‘progressiste’ a finalement décidé de s’occuper du décret des Immortels.

Et bien, je suis désolé, augustes membres de l’Académie, et Najat Vallaud-Belkacem, mais certains de ces changements sont stupides. Je vous l’accorde, se débarrasser du trait d’union dans les mots-valises (ha ha!), comme weekend et portemonnaie, n’est pas une mauvaise chose, mais perdre le ‘i’ dans oignon ou ‘simplifier’ nénuphar en nénufar est ridicule, et avec la perte sanctionnée de mon circonflexe adoré sur CERTAINES lettres et dans CERTAINS mots mais pas d’autres, on approche la folie pure!

Vous, chers amis et lecteurs, savez qu’ici, au QG d’ALK, on ne fait pas de politique, alors je m’en mêlerai pas. Le ‘problème’ est purement vu par un amoureux de la langue française, toute compliquée qu’elle soit, où ce problème épineux affecte quelqu’un dont le boulot est de l’enseigner aux autres d’une telle façon qu’elle devient intéressante et particulière.

Pour moi, l’accent circonflexe est en lui-même un charmant vestige de changements adoptés il y a longtemps, un echo d’un ‘s’ disparu, et apprendre quand l’utiliser n’est vraiment pas difficile. Il n’affecte que quelques mots et change même le sens de certains, comme sur et sûr, ce qui explique pourquoi l’Académie ne s’en débarrasse pas complètement. En fait, vous pouvez continuer à utiliser ‘la vieille façon’, mais les profs doivent aussi accepter la nouvelle façon d’écrire les choses. Comment cela rend-il la chose plus facile? Et je suis désolé, mais je n’arrive pas à trouver en quoi tout ceci n’est pas un nivellement par le bas des belles règles qui gouvernent la grammaire et l’orthographe françaises.

Je ne peux qu’être d’accord avec Anne-Elisabeth Moutet, qui écrit dans The Daily Telegraph du 6 février: “Bricoler avec une telle structure organique et au développement long au nom de la facilité n’est pas simplement stupide: c’est moche, proprement malfaisant.” Alors ne vous en faites pas, Anne-Elisabeth (j’espère que vous ne perdrez pas votre trait d’union!?), ils devront passer par-dessus mon cadavre encore chaud pour vous atteindre.

22 Jan

In the thick of it

I’m teaching again. Properly. And this time, I love it. Properly. After fifteen years in secondary schools, where teaching was always at best possible and at the worst of time a total nightmare (and not often because of the students…), I am doing what I love again. And this thanks to a bunch of fantastic people who have put their trust in me to refresh a rusty skill, add to their knowledge of grammar or simply want to enjoy conversing in French again. With me.

I will not name them all, as they know who they are, but I thank them. They are all so very different, which could be a problem in a normal context, but here at ALK, we specialise in approaching each of our new students as individuals. I always give my students a free session so that we can sort out all the logistical details, as well as, more importantly, decide on a course of action that will enable each of them to reach the goals they have set themselves.

After this, the work begins in earnest: tailor-made resources, preparation, homework, marking, progress tracking, it all comes on top of our ‘time’ together, all included in the package I offer. And this time, it is fun. Seeing my students, either face to face in the ALK kitchen or via Skype is a pleasure, and more often than not, there’s laughter and always an awful lot of learning, on both sides. And it is with great pleasure that I can announce that ALK is now an international business, with clients in America and Switzerland.

Although the private tuition lessons are fun, let’s not forget the group kitchen sessions, where friends and/or colleagues can come practise some French while baking and cooking. Those informal gatherings also work on a corporate level, or as a birthday or anniversary gift. They can also be an alternative idea for stag and hen dos! So what are you waiting for? Get in touch!

 

DANS LE VIF DU SUJET

Je suis redevenu prof. Comme il faut. Et cette fois, j’adore ça. Comme il faut. Après quinze ans en collège-lycée, où enseigner était au mieux possible et au pire un véritable cauchemar (et pas souvent à cause de mes élèves…), je fais de nouveau ce que j’aime faire. Et cela grâce à un groupe de supers clients qui me font confiance pour rafraîchir un talent rouillé, améliorer leur connaissance de la grammaire ou veulent simplement apprécier une bonne conversion en français. Avec moi.

Je ne les nommerai pas tous, vu qu’ils savent qui ils sont, mais je les remercie. Ils sont tous très différents, ce qui pourrait être un problème dans un contexte normal, mais ici à ALK, on est expert en ce qui concerne notre approche individuelle de chaque élève. Je fais toujours cadeau d’une leçon gratuite à mes étudiants, pour régler tous les détails logistiques, et pour aussi, et ce de façon plus importante, décider de la ligne à suivre pour que chacun attaigne les buts qu’il s’est fixés.

C’est après que le vrai travail commence: les ressources faites sur-mesure, la préparation, les devoirs, les corrections, le suivi des progrès, tout ça en plus des heures ‘entre nous’; et tout ça fait partie du service. Et cette fois, je m’amuse. Voir mes étudiants, soit face à face dans la cuisine au QG d’ALK ou sur Skype, est un véritable plaisir, et en plus, on rigole souvent et on apprend toujours beaucoup, des deux côtés. Et c’est avec grand plaisir que je peux vous annoncer qu’ALK est maintenant une entreprise internationale, avec des clients aux Etats-Unis et en Suisse.

Même si les leçons privées sont amusantes, n’oublions pas les cours en groupe en cuisine, où les amis et/ou collègues peuvent venir pratiquer leur français en faisant un peu de cuisine ou de pâtisserie. Ces petites sessions fonctionnent également avec les entreprises, ou comme cadeau d’anniversaire. Elles peuvent aussi offrir une idée un peu alternative pour les enterrements de vie de jeune fille, et de jeune garçon! Alors qu’attendez-vous? Faites-nous signe!!

12 Jan

Inspiration, you elusive muse…

Well, here I am, sitting at my computer, firmly ensconced in my cave at Sawyer and Gray, racking my brains to try to find something that you, dear friends and readers, would find entertaining to read. And failing.

Hence this post, as I reflect on the fickle and elusive nature of inspiration. Now, don’t get me wrong, I truly enjoy writing for you, and I know that there are some of you out there who have been fans of this blog since the very beginning (hello Jennifer!), and this thought does warm the cockles of my heart, or whatever the phrase is.

Which still does not make writing blog posts any easier, as I always panic that what I write only interests me! The fact that I write the same post in two languages is a creative outlet that I nonetheless enjoy, and I think that some of you at least find it useful to read the blog in French. I trust some of you like having the English version to compare the French text with, or maybe some of you like to ‘parallel read’. Maybe some of you only read one of the two versions. I would genuinely be interested to know!

So, here we are, having struggled to find something to write about, I am writing about the act of writing. Who knew I was into metafiction? And that this post would, almost, write itself? Far from me the idea of fishing for compliments (really?), but I would really love to hear from you, dear readers. If you have a couple of minutes to spare, it would be nice to read your comments, so do please let me know what happens to those silly thoughts of mine once I write them down! I look forward to your feedback…

 

INSPIRATION, MUSE ELUSIVE…

Et bien me voilà, assis en face de mon ordinateur, fermement installé dans ma caverne à Sawyer & Gray, en train de me creuser les méninges pour essayer de trouver un sujet que vous, chers amis et lecteurs, trouveraient intéressant à lire. Et je n’y arrive pas.

Et voilà le résultat, puisque je réfléchis à l’élusive et inconstante nature de mon inspiration. Ne vous méprenez pas, j’aime vraiment écrire pour vous, et je sais qu’il y a parmi vous des fans de la première heure (salut Jennifer!), et cette idée me réchauffe le coeur, si je puis dire.

Ce qui ne rend pas écrire ce blog plus facile, car je panique toujours à l’idée que ce que j’écris n’intéresse que moi! Le fait que j’écris chaque texte en deux langues est un exercice créatif que j’apprécie néanmoins, et je pense que certains d’entre vous trouvent au moins utile de lire ce bog en français. J’espère que quelques uns d’entre vous aiment avoir la version anglaise pour y comparer le texte français, ou peut-être même les lire ‘en parallèle’. Il y a peut-être parmi vous quelques lecteurs qui n’aiment lire qu’une des deux versions. Je serais honnêtement intéressé de le savoir!

Alors, nous y voilà, ayant lutté pour trouver quoi écrire, j’écris sur le fait d’écrire. Qui savait que j’aimais la metafiction? Et que ce blog s’écrirait presque tout seul? Loin de moi l’idée d’aller à la pêche aux compliments (vraiment?), mais j’adorerais que vous preniez contact, chers lecteurs. Si vous avez deux minutes à me consacrer, vos commentaries sont les bienvenus, alors dites-moi ce qui arrive à mes petites idées bêtes une fois que je les couche sur le papier! J’ai hâte de vous lire…

04 Jan

A new resolution

Well, it is this time of year again. New Year and new start and all that. Personally, I don’t quite go for that sort of thing, especially since my students are providing me with a nice sense of continuation. Starting 2016 with them is a great feeling, that begun last year when the Skype courses started to attract a lot of attention.

And this even from abroad. Imagine my surprise, delight and exhilaration when I received an email coming from Nebraska, USA, asking me about the possibility of a Skype course. Of course, with this kind of technology, it is perfectly possible and despite the time difference, my first international lesson will take place on Wednesday. I was especially pleased with and not a little proud of the fact that this student had been a fan of the blog from the very beginning, proof that there is always someone, somewhere who follows you and enjoys your work.

The same is true of the power of social media, which has helped me find students, and, even more importantly, helped students to find me. Whether it is housemates from East London, or a super good business owner from Hampshire, they are now part of the ALK family, and I give thanks to all of them.

Of course, this means that I have once more to juggle time and resources, and keep track of everyone’s progress, but also deal with preparation work, homework, and marking. But you know what? I love it!!

So bring on 2016, I’m ready for it.

 

UNE NOUVELLE RÉSOLUTION

Et oui, c’est encore une fois cette époque de l’année. Le Nouvel An, nouveau commencement et tout ça. Personnellement, je n’y crois pas trop, surtout avec la bonne impression de continuation que me donnent maintenant mes étudiants. Entamer 2016 avec eux est une joie, qui a commencé l’année dernière quand les leçons par Skype ont commencé à devenir assez populaires.

Et ceci même à l’étranger. Imaginez ma surprise, mon plaisir, mon euphorie, même, quand j’ai reçu un couriel (je sais, c’est laid comme mot…) provenant du Nebraska, USA, me demandant si des cours par Skype seraient possibles. Bien évidemment, avec ce genre de technologie, c’est parfaitement possible et malgré le décalage horaire, ma première leçon internationale aura lieu mercredi. J’ai surtout été heureux, et pas peu fier, du fait que cette étudiante est une fan de mon blog depuis le tout début, preuve s’il en faut qu’il y a toujours quelqu’un, quelque part qui vous suit et apprécie votre travail.

Ce qui s’applique aussi au pouvoir des médias sociaux, qui m’ont aidé à trouver des étudiants et, de façon tout aussi importante, ont aidé mes étudiants à me trouver. Que ce soit les colocataires du East End, ou une businesswoman super douée dans le Hampshire, ils font maintenant partie de la famille ALK, et je les en remercie tous.

Bien sûr, cela veut dire que j’ai à nouveau à jongler avec mon temps et mes ressources, et à prendre note des progrès de chacun, mais aussi à préparer mes cours, à donner des devoirs et à les corriger. Mais vous savez quoi? J’adore ça!!

Alors allons-y, 2016, je suis prêt!