LE VIOGNIER
A l’heure où j’écris ces lignes (il est à peine neuf heures du matin), il est peut-être trop tôt pour aborder le sujet d’aujourd’hui. Mais c’est une idée qui me trotte dans la tête depuis ce week-end, alors je vais me lancer quand même ! J’étais en vadrouille avec des amis, dans une belle propriété du Landmark Trust, où nous avions préparé un bon repas, quand nous avons ouvert une bouteille de vin blanc de mon cépage préféré, un succulent Viognier. Alors cette semaine, je voudrais vous parler un peu de cette variété.
Viognier At the time of writing these lines (it is barery nine in the morning), it might be a little early to tackle today’s topic. But it is an idea that has been running through my mind since the weekend, so here goes all the same! I was gallivanting with friends, in a great Landmark Trust property, where we had prepared a meal, when we opened a bottle of white wine from my favourite variety, a succulent Viognier. So this week, I would like to tell you a little bit about this type of grape.
Apparemment, il n’y a pas si longtemps, il était difficile de trouver une bouteille de Viognier, même après une vraie chasse au trésor viticole. Si ce cépage était souvent utilisé dans la vallée du Rhône pour injecter un peu plus de saveur dans certaines appellations, il était rare de trouver un producteur de Viognier pur. L’appellation la plus connue (et une qui commande des prix assez salés) est Condrieu, et ses voisins de la Côte-Rôtie le mélangent à leur Syrah. Mais d’un Viognier pur et dur, presque aucune trace.
Apparently, not so long ago, it was difficult to find a bottle of Viognier, even after the equivalent of a wine treasure hunt. If this variery is often used in the Rhône valley to inject a little bit of flavour in some apellations, it was a rare thing to find a bottle of pure Viognier. The best known appellation (and one commanding steep prices) is Condrieu, and its neighbours on Côte-Rôtie mix it with their Syrah. But of a dyed in the wool Viognier, almost no trace.
Mais peu à peu, le Viognier s’est imposé dans d’autres régions viticoles françaises, comme le Languedoc, mais aussi à l’étranger, du Chili à l’Australie. Personnellement, j’adore la saveur de ce cépage, mais je dirais que si vous êtes amateurs de subtilité, il n’est probablement pas pour vous. J’adore ses notes fruitées (pensez pêche ou abricot), et sa bouche veloutée. En plus, quand utilisé pur, le Viognier produit des vins légèrement plus alcoolisés, ce qui n’est pas un problème pour mes amis et moi !
But step by step, Viognier imposed itself in other French wine regions, such as the Languedoc, but also abroad, from Chili to Australia. Personally, I love the flavour of this variety, but I would say that if it is subtlety you are after, it’s probably not for you. I love its fruity notes (think peach or apricot), and its velvety feel. To top it all off, when used on its own, Viognier produces slightly more potent wines, which is not a problem for my friends and for me !
Je pense que je ne serai pas le seul à dire qu’un bon vin rosé, servi un peu trop frais, est très agréable en été, et je suis super fan de tous les vins blancs de Bourgogne. Mais je dois avouer que j’ai un faible pour les différents types de Viognier qui sont maintenant disponibles. Produits dans un climat plus frais, ils accompagnent les fruits de mer et le poisson sans aucun problème, alors que ceux qui nous viennent de climats plus chauds sont pour moi parfaits pour les viandes blanches, ou même un tagine.
I don’t think I will be alone in saying that a good rosé, served a little too cold, is very nice in the summer, and I am a fan of all the Burgundy whites. But I must confess that I have a weakness for the different types of Viognier which are available today. Produced in a cooler climate, they go perfectly with sea food and fish, whereas those coming from warmer climes are for me perfect for white meat dishes, or even a tajine.
Bien sûr, je voudrais savoir si vous aussi vous aimez un bon Viognier, et quels plats ils accompagnent sur vos tables, et ce en toute saison. Il est cependant tout à fait possible que ce cépage ne soit pas à votre goût, alors j’espère que vous me conseillerez d’autres bonnes bouteilles, car j’adore vraiment découvrir de nouveaux vins. Au fait, si vous voulez savoir le nom du producteur choisi ce week-end, contactez-moi sur Twitter, Instagram ou Facebook, et je vous dirai tout ! A bientôt !
Of course, I would like to know if you too like a good Viognier, and what dishes it accompanies on your tables, whatever the season. It is however possible that his variety is not to your taste, so I hope you will recommend other good bottles, as I really love to discover new wines. By the way, if you want to know the name of the producer we chose at the weekend, contact me on Twitter, Instagram or Facebook, and I’ll tell you everything. See you soon !