05 May

QUAND ON POURRA…

Voilà maintenant plusieurs semaines que nous restons toutes et tous chez nous, presque partout dans le monde, et je suis sûr que mon esprit n’est pas le seul à se laisser aller, à se donner presque complètement à la rêverie plusieurs fois par jour. Dans ces cas-là, mes souvenirs les plus clairs sont ceux qui me rappellent mes voyages.

When we can… It has been several weeks since we started staying at home, almost everywhere in the world, and I am certain that my mind is not the only one to let itself go, to abandon itself almost completely to daydreams several times a day. During these times, my clearest memories are those that bring my travels back to life.

J’ai déjà eu la chance de visiter la plupart des pays qui me faisaient rêver: le Japon et Hong Kong à l’est, les Etats-Unis et le Canada à l’ouest, la Norvège et la Finlande au nord, et l’Espagne et la Grêce un peu plus au sud. Il me reste bien sûr tellement de pays et de villes à visiter que je ne commencerai même pas de liste ici, mais croyez-moi, cette liste existe bel et bien dans ma tête. 

I have been lucky enough to visit most of the countries I dreamt of seeing: Japan and Hong Kong in the East, the United States and Canada in the West, Norway and Finland in the North, Spain and Greece slightly more South. I have of course so many more cities and countries to visit that I will not even begin a list here, but believe me, this list does well and truly exist in my head.

Les beaux jours une fois revenus, et libérés de notre isolement, nous serons je le sais légion à vouloir voyager à nouveau. Mais en ce qui me concerne, je ne pense pas vouloir aller bien loin. Pour ma première extravagance, je pense passer quelques nuits dans un bel hôtel quelque part en Grande-Bretagne. Il y a tellement d’établissements où l’on peut passer un séjour de rêve dans nos îles qu’il serait dommage de passer à côté.

Once the fine weather is back, and we are freed from our isolation, I know thousands of us will want to travel again. But as far as I am concerned, I don’t think I will want to go far away. For my first extravaganza, I think I’ll spend a few nights in a beautiful hotel somewhere in the UK. There are so many establishments where you can sojourn in luxury on our islands that it would be a shame to let the chance go. 

L’Europe est bien sûr tout aussi séduisante, et offre tant de diversité que je pense ne pas m’en éloigner pendant les deux ou trois prochaines années. Mais avant de visiter les quelques capitales européennes qu’il me reste à découvrir, je retournerai bien sûr en France. Un retour aux sources ne fait jamais de mal, et la Bourgogne, la Bretagne, la Provence et l’Auvergne m’appellent. 

Europe is of course just as seductive as before, and offers so much diversity that I think I won’t go too far from it for the next couple of years. But before I visit the several European capitals I have still to discover, I will of course go back to France. Going back to your roots never hurts anyone, and Burgundy, Brittany, Provence and the Auvergne are calling me. 

Je veux également prévenir, et ce très publiquement, ma copine Laure. Véritable sirène, la voix de l’Ecosse, où elle réside, se fait entendre très clairement, et une visite s’impose avant longtemps, avec un peu de chance à l’automne. Et vous, chers amis et lecteurs, où irez-vous dès que vous aurez recouvré votre liberté?

I also want to forewarn, and this very publicly, my friend Laure. Veritable siren, the lure of Scotland, where she resides, is getting stronger, and a visit is inevitable before long, in the Autumn with a bit of luck. But what about you, dear friends and readers, where will you go, you freedom once regained? 

31 Mar

ISOLEMENT, SEMAINE 1

Et bien, nous y voilà. Même si la Grande-Bretagne ne fait que rejoindre le reste de la planète, nous nous sommes finalement joints à vous toutes et tous qui devez rester chez vous, non seulement pour éviter le méchant virus, mais aussi pour protéger nos systèmes de santé, et éviter de propager ledit méchant virus. Sauver des vies n’a jamais été si facile: #RestezChezVous.

Isolation, Week 1 Well, here we are. Even if Great-Britain is only now joining the rest of the planet, we finally joined you all, who must stay at home, not only to avoid that nasty virus, but also to protect our health systems, and to avoid spreading said nasty virus. Saving lives has never been so easy: #StayAtHome.

Je dois avouer qu’être plongé comme ça, du jour au lendemain, dans un monde inconnu à cause de ce danger invisible est inquiétant, voire effrayant. C’est la peur de l’isolement (même si je travaille à partir de chez moi depuis pas mal de temps) et de devoir rester chez soi. C’est ça qui fait peur. C’est aussi de ne pas pouvoir rencontrer mes élèves en face-à-face, ne pas pouvoir leur serrer la main ou leur faire la bise, à la française. Cette peur est une nouveauté dont je me passerais bien.

I must admit that being plunged, just like that, from one day to the next, into the unknown because of an invisible threat is worrying, if not frightening. It is the fear of being isolated (even if I have been working from home for a while) and having to stay at home. That’s what is frightening. It’s also not to be able to meet my students face-to-face, not to be able to shake their hand or greet them with a kiss, French-style. That fear is a novelty that I could well do without.

Cependant, je donne toujours des cours en ligne, grâce à la technologie. J’ai même accueilli de nouveaux étudiants depuis le début de la période d’isolement. D’un autre côté, trois de mes étudiants ont dû suspendre leurs leçons avec moi pour le moment. La situation actuelle les prive de ce qui est important pour eux: le rapport humain qu’apportent leurs passages dans ma cuisine. Et je les comprends tout à fait.

However, I am still giving online lessons, thanks to technology. I have even welcomed new students since the beginning of the isolation period. On the other hand, three of my students have had to suspend their lessons with me for the time being. The current situation is depriving them of what is important for them: the human relationship brought by their coming to my kitchen. And I understand them completely.

Je pense que tout le monde se rend compte au combien c’est important ces jours-ci. Si cet isolement nous apportera quelque chose, c’est bel et bien de réaliser au combien les rapports humains sont importants. Bien sûr, retrouver son emploi et notre liberté de mouvement sont également cruciaux, mais je pense que ce seront les petits ‘presque riens’ qui nous serons vraiment indispensables. 

I think that everybody realises how important it is, these days. If this isolation brings us something, it’ll well and truly be appreciating how important human relationships are. Of course, getting one’s job and our freedom of movement back are equally crucial, but I think that it’ll be the little ‘almost nothings’ that will become truly meaningful. 

Aller au cinéma avec son être cher et se tenir la main, parler à ses voisins sans avoir deux mètres entre nous, prendre l’air au parc au sein de sa communauté en se faisant de nouveaux amis en même temps. Après des semaines sans contact, nous serons je pense tous heureux de revenir, graduellement bien sûr, ‘au bon vieux temps’. Je suis sûr que nous serons heureux de changer un peules choses, et de ralentir un peu aussi. Peut-être saurons-nous enfin ce que veut dire le mot ‘essentiel’. En tout cas, nous sommes #TousEnsemble. 

Going to the cinema with your beloved and holding hands, talking to your neighbours without standing six feet apart, walking to the park at the heart of your community, making new friends in the process. After weeks without contact, I think we will all be happy to go back, gradually of course, to ‘the good ol’ times’. I am sure we will all be happy to change things a little, and to slow down a little, too. Maybe we will at last know what ‘essential’ means. In any case, we are #StandingTogether.