27 Jul

LES ÉTOILES

Si vous lisez ces lignes assez régulièrement, vous aurez remarqué que je m’intéresse ces derniers temps à l’utilisation de certains mots assez courants, et cette semaine ne sera pas une exception. Le mot qui me trotte dans la tête est « étoile », que l’on prononce [etwal], et que l’on trouve dans le ciel, dans l’océan, et même sur nos grands et petits écrans. Bien sûr, on peut parler des vedettes du cinéma français, mais j’aime bien l’image des étoiles, comme celles des stars sur Hollywood Boulevard.

Stars If you read these lines regularly, you will have noticed that these days, I am interested in the use of some commonly used nouns, and this week will not be an exception. The word that is running through my brain is une étoile, the French for star, pronounced [etwal], and that can be found in the sky, in the ocean, and even on our big and little screens. Of course, we can use the word vedettes (celebrities), but I like the image of the stars, such as the ones on Hollywood Boulevard. 

Quand on parle de vedettes, on ne parle pas forcément de celles qui jouent dans les films à grands succès. Prenez le monde de la danse, par exemple. Quand un artiste est au pinnacle de sa carrière, il ou elle devient danseur ou danseuse étoile. Ayant fait quelques recherches, je découvre que le terme apparaît pour la première fois dans les années 30, et officiellement en 1940, et que le titre est généralement décerné après une étincelante performance sur scène. Une chose est sûre : je ne serai jamais danseur étoile !

When you talk about celebrities, you don’t necessarily mean the ones that play in all these blockbusters. Take the world of dance, for example. When an artiste is at the height of his or her career, they become danseur/danseuse étoile, or principal dancer. Having done some research, I have found out that the term appears for the first time in the 30s, and officially in 1940, and that the title is usually given after a scintillating performance on stage. One thing is for sure : I will never be a principal dancer ! 

Que l’on soit un petit ou un grand enfant, on aime tous regarder les étoiles qui brillent dans le ciel quand on lève la tête vers elles. Et de temps en temps, on en voit une qui file à travers le firmament. Bien sûr, cette étoile filante n’est pas une étoile descendue sur terre, mais un météore, voire une météorite s’il atteint le sol. N’oubliez surtout pas de faire un voeu quand vous en voyez une, surtout si vous dormez à la belle étoile, car un orage pourrait gâcher votre plaisir !

Whether you are a small or a big kid, everybody likes to look at the stars that shine in the sky when you lift up your head towards them. And from time to time, you can see one shooting through the skies. Of course, this étoile filante, or shooting star, is not a fallen star, but a meteor, if not a meteorite if it reaches the ground. Do not forget under any circumstances to make a wish when you see one, especially if you sleep à la belle étoile, or under the stars, as a rain storm could ruin your fun ! 

En parlant de faire un voeu. Si l’on espère un grand succès, il faut croire en sa bonne étoile, avoir confiance en soi et tout faire pour réussir. Cette étoile, comme un ange gardien, veille sur vous et vous aide dans tous vos efforts. Cela dit, certains d’entre vous n’on pas besoin de faire tout cela, parce qu’ils sont nés sous une bonne étoile, et que le succès leur tombe tout cuit dans la bouche. Je peux vous dire tout de suite que je ne suis pas l’un d’entre eux…

Speaking of wishes. If you are hoping for a huge success, you have to believe in your lucky star, your “bonne étoile”, or good star, have faith in yourself and do everything to succeed. This star, like a guardian angel, looks over you and assists you in your efforts. That said, some of you don’t need to do all that, because they are “born under a good star”, and all good things fall into their lap. I can tell you right away that I am not one of these people…

J’ai tout de même eu la chance de déguster un superbe repas le week-end dernier, et même si les deux chefs, Arnaud Stevens et Aaron Harris ne sont pas étoilés, leurs plats méritent de l’être. J’apprécie vraiment l’attention qu’ils portent à la préparation de tout ce qu’ils servent, et j’ai hâte de retourner au George & Dragon pour une autre expérience extraordinaire. Je ne manquerai pas de vous en parler dans un article à part, alors n’oubliez pas de lire mon blog la semaine prochaine. A bientôt !

Still, I was lucky enough to savour a superb meal last weekend, and even if the two chefs, Arnaud Stevens and Aaron Harris do not have stars to their names, their dishes deserve them. I really appreciate the attention they pay to the preparation of everything they serve, and I am looking forward to go back to the George & Dragon for another extraordinary experience. I will not fail to talk to you about it in a separate post, so don’t forget to drop by again next week. See you soon ! 

23 Aug

MES MOTS PRÉFÉRÉS: LES ADJECTIFS

Et finalement. Le dernier de mes tops 5. Cette fois, c’est au tour de l’humble adjectif. Cette catégorie a été, pour une raison inconnue, la plus difficile à compiler, vu qu’il y a tellement d’adjectifs utiles, mignons ou expressifs. Je crois que la sélection d’aujourd’hui ne rendra pas justice à ces outils pratiques, alors une nouvelle sélection apparaîtra bientôt sur vos écrans. Voici le premier round.

My favourite words: adjectives

And finally. The last of my top 5 lists. This time, it’s the humble adjective’s turn. This category was, for some reason, the most difficult to chose from, as there are so many useful, pretty or indeed expressive adjectives. I feel that today’s selection will not do these very handy tools justice, so there probably will be another selection appearing on your screens soon. Here’s round one:

rond [ʁɔ̃]: round en anglais. Ici encore, le son, et plus précisément la forme des lèvres et le placement de la langue quand on le prononce font de cet adjectif un pur plaisir. Je le trouve aussi très représentatif de sa signification!

rond [ʁɔ̃]: round. Here again, the sound, or more precisely the shape of the lips and the placement of the tongue when you pronounce it make of this adjective a pure delight. I also find it very representative of its meaning! .

vilain [vilɛ̃]: ugly, nasty, naughty. J’adore cet adjectif, car son sens précis (et donc sa traduction en anglais) ne devient clair qu’en contexte et avec la bonne intonation. Je trouve qu’il peut être aussi bien positif que négatif, ce qui est assez marrant.

vilain[vilɛ̃]: ugly, nasty, naughty. I love this adjective, because its full meaning only becomes clear in context and with the correct intonation. I find it can be as positive or as negative as you like, which makes it fun.

scintillant [sɛ̃tijɑ̃]: sparkling. Utilisé seulement en parlant de lumière (le vin est pétillant), j’apprécie l’orthographe et la prononciation difficiles de cet adjectif. Mais le fait que vous pouvez aussi l’utiliser pour décrire un diamant ou une conversation le rend aussi très polyvalent!

scintillant[sɛ̃tijɑ̃]: sparkling. Used only in terms of light (the wine would be ‘pétillant’), I appreciate the difficult spelling and pronunciation of this adjective. But the fact that you can also use it to describe a diamond or a conversation makes it versatile, too.

spectaculaire [spɛktakylɛʁ]: spectacular. Celui-là, juste parce que vous devriez tout simplement apprécier un adjectif de quatre syllabes, qui vous rempli la bouche non seulement de délice mais aussi d’autant d’émerveillement que le sujet décrit!

spectaculaire [spɛktakylɛʁ]: spectacular. Just because you have to like a four-syllable adjective, which fills your mouth with as much delight and wonder as whatever is being described here!

moche [mɔʃ]: ugly. Je sais, c’est le deuxième mot avec le même sens. Mais celui-là est négatif, et ce sans équivoque: court, cassant, brusque, vous pouvez le cracher et personne ne doutera de vos sentiment! J’aime bien ça…

moche [mɔʃ]: ugly. I know, that’s the second word with the same meaning. But this one is unequivocally negative: short, curt, terse, you can spit it out and nobody would be in any doubt about your feelings! I like that…

Alors encore une fois, chers amis et lecteurs, quels adjectifs apparaîtraient dans votre top 5 cette semaine, ce mois-ci ou cette année? Je meurs de tout savoir, alors j’espère lire plein de commentaires ici ou sur les médias sociaux. Lâchez-vous!

So once again, dear friends and readers, which adjectives would make it to your top 5 this week, month of year? I am dying to know, so I hope to read a lot of comments on here or on social media. Go for it!