02 Feb

GOURMANDISES LOCALES

A l’heure où j’écris ces lignes, je rentre tout juste de l’excellent petit magasin du village d’Hambleden qui est le plus proche du QG d’ALK. En plus d’accueillir un petit bureau de poste très pratique, il sert notre petite communauté à merveille, avec tout ce que l’on trouve généralement dans les magasins de proximité et beaucoup de gourmandises. Et laissez-moi vous dire qu’elles sont très populaires avec les gens de passage, comme les cyclistes et les randonneurs. 

Local treats At the time I am writing these lines, I am just back from the excellent little village store in Hambleden, which is the closest to ALK HQ. Further to hosting a very useful little post office, it serves our little community wonderfully, with everything that you usually find in corner shops, and a lot of treats. And let me tell you that they are very popular with passing people, among them cyclists and walkers. 

La semaine dernière, après une conversation distancée avec Sarah, la gérante, j’ai reçu une commande. Je suis bien sûr super content, car toute nouvelle collaboration est la bienvenue, et j’adore diversifier mes activités ! Alors après discussion, je suis allé acheter les ingrédients pour une quiche à la Arnaud, basée sur une quiche lorraine, et un très traditionnel bara brith gallois. Et le lendemain, j’ai livré mes deux offrandes, tout juste sorties du four.

Last week, after a socially distanced chat with Sarah, the manager, I got an order. I am of course super happy, as all new collaborations are welcome, and I love to branch out ! So after a conversation, I went to buy the ingredients for an Arnaud quiche, based on a quiche lorraine, and a very traditional Welsh bara brith. And the following day, I delivered my offerings, straight out of the oven.

J’ai reçu un super retour d’information : la quiche est partie très très vite, et le gâteau aussi, alors j’ai déjà reçu commande de deux autres quiches pour cette semaine. Apparemment, plusieurs personnes ont demandé à Sarah de commander la même quiche ! Et cette semaine, je vais aussi essayer de satisfaire les végétarien.ne.s du village en préparant une quiche au brocoli et au fromage de chèvre. 

I received great feedback : the quiche went very quickly, and the cake too, so I have already received an order for two other quiches for this week. Apparently, some people asked Sarah to order the same quiche ! And this week, I am also going to try to satisfy the vegetarians in the village with a broccoli and goat’s cheese quiche.

Comme je vous l’ai dit plus haut, j’adore me diversifier, et bien sûr je suis très flatté d’être une des personnes à qui on fait appel pour préparer des gourmandises pour le magasin. Je suis d’ailleurs en très bonne compagnie, entre les beignets, les brownies et les tartelettes salées offertes sur le comptoir. J’essaye également de faire quelques courses au magasin, et de ne pas seulement acheter mon journal, car je pense que ces jours-ci, il est important de soutenir notre économie locale, en fréquentant les petits magasins au pas de notre porte. 

As I told you above, I love to branch out, and of course I am very flattered to be one of the people called upon to prepare treats for the store. I am in good company indeed, between the doughnuts, the brownies and the savoury tartlets offered on the counter. I try also to shop at the store, and to buy not just my paper, because I think that these days, it is important to support our local economy, by frequenting small shops on our doorsteps.

Je sais que vous aussi faites de votre mieux pour aider le boucher, le boulanger ou l’épicier près de chez vous. Je comprends tout à fait que les supermarchés sont utiles et moins chers, mais pourquoi ne pas acheter mes céréales du matin ou mes bananes plus près de chez moi ? Surtout que si le magasin en question vous commande des gourmandises à vendre à ses client.e.s. Alors je vous laisse pour aller les préparer, ces gourmandises. A bientôt ! 

I know that you too are doing your best to help the butcher, the baker and the green grocer near you. I totally understand that supermarkets are useful and less expensive, but why not buy my morning cereals and bananas nearer to home ? Especially if the shop in question orders treats from you to sell to their customers. So I must leave you to prepare those treats. See you soon ! 

28 Jan

UNE RÉCOMPENSE

En parlant d’être égoïste (voir ‘Une journée rien qu’à moi’), j’aime parfois me récompenser moi-même pour mes efforts et tout mon travail pour mes élèves, et pour vous, chers amis et lecteurs. Et cette récompense prend (trop?) souvent la forme d’une gourmandise, ce qui explique pourquoi tous mes efforts ne sont pas toujours récompensés. Même si je ne consomme pas toujours cette récompense, cela dit, rien ne m’empêche d’y penser! 

A reward Talking about being selfish (see ‘A day to myself’), sometimes I like to reward myself for my efforts and all my work for my students, but also for you, dear friends and readers. And this reward takes (too?) often the shape of a treat, which explains why all my efforts are not always rewarded. Even if I don’t even eat this reward, though, nothing will prevent me from thinking about it! 

J’essaye toujours de ne pas avoir trop de biscuits, de bonbons ou autres sucreries à la maison, car je me sais très faible. Quand on travaille à partir de chez soi, il est bien trop facile d’attaquer les placards et de les vider de tout ce qui est facile à manger. Du moins, c’est mon excuse, et je m’y tiens. La force de ma volonté est légendaire. Par son absence. 

I always try not to have too many biscuits, sweets and other sugary treats at home because I know I am weak. When you work from home, it is too easy to raid the cupboards and to empty them of all that’s easy to eat. At least, that’s my excuse, and I’ll stand by it. My strong will is legendary. By its absence.

Si jamais je me permets une gourmandise, c’est souvent à travers le chocolat. Je n’y suis pas accro, comme certain(e)s, mais il est vrai que je l’aime bien. Si c’est une tablette, c’est du chocolat noir, ou s’il est au lait, c’est avec des noisettes. Je ne veux pas leur faire de pub, mais vous connaissez les cacahuètes enrobées de chocolat et recouvertes de sucre joliment coloré? Oui, celles-là. Si jamais je mets le nez dans un paquet, vous pouvez être sûr qu’il n’y aura pas de survivant. 

If I ever allow myself a treat, it is often through chocolate. I’m not addicted to it, contrary to some, but it is true I am partial to it. If it is a tablet, it has to be dark, or if it is milk chocolate, it’s with hazelnuts. I don’t want to advertise them, but do you know the peanuts covered in chocolate and coated in colorful sugar? Yes, those. If ever I stick my nose in a packet, you can be sure that there will be no survivor. 

Pour certains, la récompense viendra d’une toute autre direction, comme par exemple une journée dans un centre de thalassothérapie, un spa, comme on dit en anglais. Là, vous serez aux petits soins de toute une équipe qui vous recouvrira de boue, d’algues ou de trucs et machins encore plus bizarres, avant de vous malaxer férocement. Je vous la laisse, cette gourmandise! A part peut-être un passage par le sauna, très peu pour moi. 

For some, the reward will come from a totally different direction, for example a day at the spa. There, you will suffer the ministrations of a whole team, who will cover you in mud and seaweed or other things, all weirder than the next, before kneading you ferociously. I’ll leave that treat to you! Apart maybe from a trip to the sauna, that’s not my thing.

Je me demande quelle gourmandise récompense votre ardeur au travail? Une journée tranquille au bord de la mer, ou, encore mieux, au fin fond de la campagne, à regarder les arbres et le ciel, voilà qui est suffisant pour recharger mes batteries et me relancer dans mon travail. Remarquez, une balade autour du QG d’ALK avec mon cher et tendre a le même effet, alors je m’en vais le distraire et l’emmener marcher. Il me remerciera plus tard…

I wonder what treat rewards your arduous work? A quiet day by the sea, or even better, in deepest, darkest countryside is enough to recharge my batteries and send me back hard to work. Mind you, a walk around ALK HQ with my beloved has the same effect, so I’m off to distract him and take him with me. He’ll thank me later…