02 Feb

GOURMANDISES LOCALES

A l’heure où j’écris ces lignes, je rentre tout juste de l’excellent petit magasin du village d’Hambleden qui est le plus proche du QG d’ALK. En plus d’accueillir un petit bureau de poste très pratique, il sert notre petite communauté à merveille, avec tout ce que l’on trouve généralement dans les magasins de proximité et beaucoup de gourmandises. Et laissez-moi vous dire qu’elles sont très populaires avec les gens de passage, comme les cyclistes et les randonneurs. 

Local treats At the time I am writing these lines, I am just back from the excellent little village store in Hambleden, which is the closest to ALK HQ. Further to hosting a very useful little post office, it serves our little community wonderfully, with everything that you usually find in corner shops, and a lot of treats. And let me tell you that they are very popular with passing people, among them cyclists and walkers. 

La semaine dernière, après une conversation distancée avec Sarah, la gérante, j’ai reçu une commande. Je suis bien sûr super content, car toute nouvelle collaboration est la bienvenue, et j’adore diversifier mes activités ! Alors après discussion, je suis allé acheter les ingrédients pour une quiche à la Arnaud, basée sur une quiche lorraine, et un très traditionnel bara brith gallois. Et le lendemain, j’ai livré mes deux offrandes, tout juste sorties du four.

Last week, after a socially distanced chat with Sarah, the manager, I got an order. I am of course super happy, as all new collaborations are welcome, and I love to branch out ! So after a conversation, I went to buy the ingredients for an Arnaud quiche, based on a quiche lorraine, and a very traditional Welsh bara brith. And the following day, I delivered my offerings, straight out of the oven.

J’ai reçu un super retour d’information : la quiche est partie très très vite, et le gâteau aussi, alors j’ai déjà reçu commande de deux autres quiches pour cette semaine. Apparemment, plusieurs personnes ont demandé à Sarah de commander la même quiche ! Et cette semaine, je vais aussi essayer de satisfaire les végétarien.ne.s du village en préparant une quiche au brocoli et au fromage de chèvre. 

I received great feedback : the quiche went very quickly, and the cake too, so I have already received an order for two other quiches for this week. Apparently, some people asked Sarah to order the same quiche ! And this week, I am also going to try to satisfy the vegetarians in the village with a broccoli and goat’s cheese quiche.

Comme je vous l’ai dit plus haut, j’adore me diversifier, et bien sûr je suis très flatté d’être une des personnes à qui on fait appel pour préparer des gourmandises pour le magasin. Je suis d’ailleurs en très bonne compagnie, entre les beignets, les brownies et les tartelettes salées offertes sur le comptoir. J’essaye également de faire quelques courses au magasin, et de ne pas seulement acheter mon journal, car je pense que ces jours-ci, il est important de soutenir notre économie locale, en fréquentant les petits magasins au pas de notre porte. 

As I told you above, I love to branch out, and of course I am very flattered to be one of the people called upon to prepare treats for the store. I am in good company indeed, between the doughnuts, the brownies and the savoury tartlets offered on the counter. I try also to shop at the store, and to buy not just my paper, because I think that these days, it is important to support our local economy, by frequenting small shops on our doorsteps.

Je sais que vous aussi faites de votre mieux pour aider le boucher, le boulanger ou l’épicier près de chez vous. Je comprends tout à fait que les supermarchés sont utiles et moins chers, mais pourquoi ne pas acheter mes céréales du matin ou mes bananes plus près de chez moi ? Surtout que si le magasin en question vous commande des gourmandises à vendre à ses client.e.s. Alors je vous laisse pour aller les préparer, ces gourmandises. A bientôt ! 

I know that you too are doing your best to help the butcher, the baker and the green grocer near you. I totally understand that supermarkets are useful and less expensive, but why not buy my morning cereals and bananas nearer to home ? Especially if the shop in question orders treats from you to sell to their customers. So I must leave you to prepare those treats. See you soon ! 

19 Jan

UNE PART DE GATEAU ENTRE AMI.E.S

Il y a peu, j’ai eu l’honneur d’être l’invité de deux super profs, Sarah et Barbara, qui m’ont donné l’opportunité de rencontrer les personnes qui ont la chance de travailler avec elles. Je vous ai déjà raconté ici comment ça s’est passé avec Sarah, alors je ne pouvais pas laisser une autre semaine s’écouler sans vous parler des trois leçons en cuisine que Barbara a organisées pour nous. 

A piece of cake with friends Not so long ago, I had the honour to be the guest of two super teachers, Sarah and Barbara, who gave me the opportunity to meet the people who are lucky to be working with them. I have already told you here how it went with Sarah, so I didn’t want to let another week fly by without telling you about the three lessons we spent in the kitchen, all organised for us by Barbara.

Tout avait commencé par une offre très généreuse de la part de Barbara, alias Lingua Form Ltd. Elle m’avait contacté pour une collaboration avec un de ses groupes d’étudiant.e.s avancé.e.s sur Zoom, et on avait passé une bonne heure à discuter, à poser de super questions et à y répondre, en petits groupes créés de façon experte par Barbara. C’est vraiment tout un art de savoir comment regrouper des personnes comme ça, et grâce à Barbara, j’ai beaucoup appris. 

It had all started by a very generous offer from Barabara, a.k.a Lingua Form Ltd. She had contacted me for a collaboration with one of her advanced learners groups via Zoom, and she spent a great hour chatting, asking super questions and answering them, in small groups expertly created by Barbara. It really is an art knowing how to group people up like that, and thanks to Barbara, I learned a lot.

J’ai été donc très flatté d’être invité derechef, cette fois pour préparer un gâteau typiquement français, le biscuit de Savoie. C’est une génoise très légère, sans matières grasses, qui est assez facile à préparer et cuit en un rien de temps. J’ai trouvé super sympa de guider une trentaine de personnes à travers les étapes de la préparation de ce gâteau, et surtout de voir les produits finis, même si seulement sur mon écran. On a aussi beaucoup discuté, en étudiant en plus les règles de l’impératif. 

Therefore, I was utterly flattered to be invited again, this time to prepare a typically French cake, a biscuit de Savoie. It is a very light sponge, without any fat, which is quite easy to prepare, and bakes in no time at all. I found it really cool to guide about thirty people through the stages of the preparation of this cake, and especially to see the finished products, even if only on my screen. We also chatted a lot, studying the rules of the imperative.

Je sais que je vous ai déjà posé la même question il n’y a pas si longtemps, mais maintenant que je me retrouve une nouvelle fois confiné chez moi tout comme la plupart de mes étudiants, j’ai le temps de développer mes propres cours en groupe, que je devrais être en mesure de proposer très bientôt. Je vais pour cela offrir une session gratuite à 6 personnes, alors n’oubliez pas de jeter un œil sur mon compte Twitter ou sur Instagram. 

I know I have already asked that very same question not so long ago, but now that I find myself in lockdown in my own home, just like most of my students, I have got the time to develop my own group lessons, which I should be able to offer very soon. For that purpose, I am going to offer a free session to 6 people, so don’t forget to keep an eye on my Twitter or Instagram accounts.

Je vais essayer de créer des groupes avec des gens du même niveau, pour tous et toutes vous réunir, vous qui cherchez l’occasion de pratiquer un peu votre français. Le but de ces leçons sera de vous écouter, de vous répondre et de vous aider avec tous ces petits problèmes qui n’arrêtent pas de vous jeter des bâtons dans les roues. Alors si vous voulez participer, il ne me reste plus qu’à vous dire : à bientôt !

I am going to try to create groups with people of the same level, to welcome all of you who are looking for an opportunity to practise your French a little. The aim of these lessons will be to listen to you, to answer your questions and to help you with all these little problems that always throw a spanner in the works. So if you want to participate, all I have left to say is : see you soon !

24 Nov

UNE COLLABORATION

J’espère que vous me pardonnerez tous et toutes cet excès d’arrogance, mais j’aimerais vous parler de ce qui va se passer demain à dix heures. Avant de tout vous raconter, je dois revenir environ un mois en arrière, quand Sarah, qui est à la tête de Aspire Languages, m’a contacté pour me demander si j’étais partant pour participer à un petit projet. Elle avait à peine commencé de l’expliquer que j’ai dit oui !

A collaboration I hope that all of you will forgive me this excess of hubris, but I would like to tell you about what is going to happen tomorrow at ten. Before I tell you everything, I must go back almost a month, when Sarah, who is heading Aspire Languages, contacted me to ask me if I was interested in participating in a little project. She had barely started telling me about it when I said yes ! 

Alors demain, à l’heure dite, je serai dans ma cuisine, devant mon ordinateur, prêt à rencontrer dix personnes, avec devant moi les ingrédients et les ustensiles pour faire un gâteau. L’idée n’est pas nouvelle pour moi, car ces sessions font partie de ce que j’offre à travers Arnaud’s Language Kitchen (il y a comme qui dirait un indice dans le nom). Mais c’est la première fois que j’en mènerai une sur Zoom, grâce à Sarah et à ses très nombreux contacts. 

So tomorrow, at said hour, I will be in my kitchen, in front of my computer, ready to meet ten people, with in front of me the ingredients and utensils needed to bake a cake. The idea is not new to me, because these sessions are part of what I offer through Arnaud’s Language Kitchen (there’s a bit of a clue in the name). But it is the first time that I will be leading one through Zoom, thanks to Sarah and her numerous contacts.

Je parie que beaucoup d’entre vous auront déjà deviné que la recette que nous suivrons ensemble est celle du far breton, que nous préparerons en français, et qui a l’avantage d’être rapide. A la fin de notre session, je devrai pouvoir admirer dix fars, tous plus dorés les uns que les autres. Et pendant que dix fours font leur travail, je sais que je vais devoir répondre à beaucoup de questions ! 

I bet that a lot of you will have guessed that the recipe we will follow together is that of the far breton, which we will prepare in French, and which has the advantage of being quick. At the end of our session, I should be able to admire ten fars, all more golden the one than the other. And while ten ovens are doing their stuff, I know I will have to answer a lot of questions ! 

Car en plus de faire un peu de cuisine, nous allons bien sûr profiter de ce temps précieux pour discuter en français, en posant plein de questions. Je ne sais pas quelles questions, car je n’ai pas voulu les voir en avance, mais je sais qu’elles seront toutes intéressantes, car nos dix invité.e.s ont été trié.e.s sur le volet. Je sais que Sarah prendra des notes sur le vocabulaire utilisé et les enverra à nos élèves. Comme vous voyez, on prend notre collaboration très au sérieux.

Because on top of baking a bit, we are of course going to take advantage of this precious time to chat in French, by asking a lot of questions. I don’t know which questions, because I didn’t want to see them in advance, but I know that they will all be interesting, as our ten guests have been chosen carefully. I know that Sarah will take notes on the vocabulary we use and will send them to our students. As you can see, we are taking our collaboration very seriously.

Je pense ne pas avoir à vous dire à quel point j’ai hâte d’être à demain, même si je sais que notre session va être très exigeante ! Mais grâce à Sarah, qui a tout organisé de manière si professionnelle, je sais aussi que tout va bien se passer, et que nous passerons un bon moment. Alors si jamais vous voulez prendre part à la prochaine session, n’hésitez pas à me contacter, ou à parler à Sarah. On trouvera sûrement une petite place pour vous ! 

I’m sure I don’t have to tell you how much I am looking forward to tomorrow, even if I know that our session will be demanding ! But thanks to Sarah, who organised everything in such a professional manner, I also know that everything will be ok, and that we’ll have a good time. So if you happen to want to be part of the next session, don’t hesitate to contact me, or to talk to Sarah. We’ll find you a seat for sure !