06 Sep

JE SUIS MARIÉ !

Une belle (et courte !) cérémonie dans la matinée à Henley et 70 de nos plus chers amis réunis dans l’après-midi : depuis samedi matin, et après vingt-et-un ans de vie commune, je porte une alliance avec fierté ! J’ai rencontré G en 2001, et je vous assure que les coups de foudre peuvent arriver, puisque ce fut le cas pour nous. Il y a quatre ans, à genoux derrière un énorme bouquet de pivoines blanches, G a fait sa demande en mariage, et j’ai bien sûr dit oui tout de suite. Mais aujourd’hui, j’aimerais vous en dire un peu plus sur ce qui s’est passé le week-end dernier, si vous me le permettez.

I am married! A beautiful (and short) ceremony in the morning and 70 of our dearest friends brought together in the afternoon: since Saturday morning, and after 21 years together, I am proudly wearing a wedding ring! I met G in 2001, and I assure you that love at first sight is real, because it happened to us. Four years ago, kneeling behind and enormous bunch of white peonies, G proposed to me, and I of course said yes immediately. But today, I would like to tell you more about what happened last weekend, if you would kindly let me.

Après un entretien en mai, la cérémonie de mariage avait été prévue ce samedi 3 septembre, en présence de nos témoins et d’une trentaine de personnes qui ont insisté pour nous accompagner dans notre aventure. Notre entrée en musique, l’échange de vœux et d’alliances, la signature du registre et les applaudissements de nos amis, tout s’est passé si vite, mais parfaitement. G a choisi un simple anneau en platine, créé par Alison, son amie d’enfance, qui a aussi ajouté une émeraude à la bague que je porte depuis longtemps.

After an interview in May, the wedding ceremony had been planned for this Saturday, the 3rd of September, in the presence of our witnesses and of about 30 people who had insisted on accompanying us in our adventure. Our walking in to music, the exchange of vows and rings, the signature of the register and the clapping from our friends, it all happened so fast, but so beautifully. G chose a simple platinum band, created by Alison, his childhood friend, who also added an emerald to the ring I have been wearing for a while.

Après la cérémonie, nous sommes rentrés à la maison pour accueillir ma copine Laure, venue spécialement d’Ecosse pour la fête. Cette fête a eu lieu au Blue Tin, notre café et magasin à la ferme préféré. C’est un endroit simple, rustique, et Emma, Farmer Jed et leur équipe ont tout fait pour que nous passions un superbe après-midi, nos amis autour de nous. Nous avions fait appel à Eilidh et Andrew, alias Mill Cux pour nous régaler, et ils ne nous ont pas déçus. Eux aussi ont mis les petits plats dans les grands, et quels plats !

After the ceremony, we went home to welcome my friend Laure, coming especially from Scotland for the party. This party took place at the Blue Tin, our favourite café and farm shop. It’s a simple, rustic place, and Emma, Farmer Jed and their team pulled all the stops to ensure we had a superb afternoon, with all our friends around us. We had called upon Eilidh and Andrew, a.k.a. Mill Cux to feed us, and they did not disappoint. They two did everything they could, and how well they did !

Nous sommes arrivés au Blue Tin à quatre heures, et avons accueilli nos invités en leur offrant un verre de Crémant de Bourgogne et de superbes canapés, avant de dire quelques mots rapides pour les remercier d’être venus. Andrew et Jed aux fourneaux, tout le monde s’est ensuite servi au buffet : boeuf et porc élevés sur place, et salades délicieuses, le tout accompagné de vins soigneusement choisis. Un plateau de fromage, des macarons framboise/chocolat, et des petits cheesecakes ont complété un excellent menu.

We arrived at the Blue Tin at four in the afternoon, and we welcomed our guests with a glass of Crémant de Bourgogne and some superb canapés, before giving a quick speech to thank them all for coming. Andrew and Jed were cooking a storm, and everybody helped themselves to the buffet: beef and pork, raised on site, and delicious salads, with carefully chosen wines to go with it all. A big cheese board, raspberry and chocolate macarons, and mini cheesecakes completed this excellent menu.

Mon mari et moi remercions de tout notre cœur l’équipe de rêve formée par ces deux partenaires. Je pense vraiment que tous nos invités ont très vite compris pourquoi nous avions choisi cette façon de célébrer notre union. Pour nous, le succès de la réception tient du fait que tout a été préparé avec soin et affection. Rien de criard, mais une simplicité accompagnée d’un beau travail bien fait. Je pense que j’ai déjà trouvé où célébrer mon cinquantième anniversaire l’année prochaine. Mais c’est une autre histoire. A bientôt ! 

My husband and I thank from the bottom of our hearts the dream team formed by these two partners. I really think that our guests very quickly understood why we chose to celebrate our union this way. For us, the success of the reception was due to the fact that everything had been prepared with care and attention. Nothing shouty, but simplicity allied to a beautiful job well done. I think that I have already found the right place to celebrate my 50th birthday next year. But that’s another story. See you soon!