21 Jun

JE ME MARIE !

Puisque je me sers parfois de ce blog à des fins très personnelles, je sais que vous, chers amis et lecteurs, ne m’en voudrez pas trop de passer vous voir aujourd’hui avec une bonne nouvelle : je me marie ! Je sais, vous allez me dire : “Mais, vous n’êtes pas déjà marié ?” Et bien non, je ne le suis pas. Ça sera bientôt chose faite, cela dit, et je voudrais vous parler un peu de ce qui m’attend. Attention : ne vous attendez pas à un carrosse à la Cendrillon, à des centaines d’invités, et à une fête jusqu’aux petites heures de la nuit ! Ce mariage sera une affaire toute simple. On l’espère seulement “à notre image”. 

I’m getting married! As I sometimes use this blog for very personal ends, I know that you, dear friends and readers, will not mind too much if I drop by today with a bit of good news: I am getting married! I know, you’re going to tell me: “What? You’re not already married?” Well, no, I am not. That being said, I will soon be, and I would like to tell you what’s awaiting me. However: don’t be expecting a horse-drawn carriage à la Cinderella, hundreds of guests, and a party reaching the wee small hours! This wedding will be a simple affair. We’re hoping it to be “very us”.

Après vingt-et-un an de vie commune, mon ami de tous les instants, mon port dans la tempête, mon roc, mon amoureux, et le plus généreux des hommes m’a demandé de l’épouser, derrière un énorme bouquet de pivoines, sous un soleil provençal éclatant. J’ai bien sûr dit oui, les yeux mouillés, bizarrement. Ce moment émouvant, c’était il y a déjà quatre ans, mais on ne peut pas complètement se cacher derrière la pandémie. Des êtres chers nous ont quitté, nous avons déménagé, et la vie nous a généralement tenu occupés. Mais nous y voilà. Il est l’heure de régler tous les détails. 

After living together for twenty-one years, my friend of every moment, my harbour in the storm, my rock, my lover, and the most generous of men has asked me to marry him, from behind an enormous bouquet of peonies, under a vibrant Provençal sun. Of course, I said yes, eyes bizzarely wet. This moving moment took place four years ago already, but we can’t completely hide behind the pandemic. People dear to us left us, we moved, and life kept us generally busy. But here we are, time has come to settle all the details.

En commençant par la cérémonie elle-même, qui malheureusement ne peut toujours pas avoir lieu à l’église. Alors nous avons choisi une autre façon de faire les choses, en passant en coup de vent, ou presque, à l’équivalent de la mairie à Henley. Pas d’invités pour cette partie très intime, mais un choix difficile à faire : qui choisir pour témoins ? Ça n’est vraiment pas une décision à prendre à la légère, et qui a été plus difficile que je ne le pensais. Après avoir longtemps réfléchi, nous avons chacun demandé à une amie de se tenir à nos côtés ce jour-là.

Starting with the ceremony itself, which sadly cannot, still today, take place at church. So we have chosen another way of doing things, blowing through the Henley registry office, like a gale of sorts. No guests for this intimate part, but a difficult choice to make: who to chose as witnesses? It is not a decision to be taken lightly, and one that was harder than I thought it would be. After thinking about it a lot, we each asked a female friend to be by our side on that day.

C’est ensuite que les choses vont s’animer un peu. Encore une fois, nous avons bien réfléchi avant de choisir un petit établissement local pour accueillir nos invités, qui ont apparemment hâte de faire la fête pour nous aider à célébrer notre “grande journée”. Ici encore, nous ne voulons rien de bien compliqué. Nous allons bien manger et boire (avec modération, bien sûr), mais pas de DJ et pas de pièce montée. Le but, c’est d’être ensemble, et de voir toutes ces personnes qui comptent dans notre vie de couple. Et il y en a beaucoup !

After that is when things get a little bit less sedate. Once more, we thought long and hard before choosing a small local establishment to welcome our guests, who are apparently looking forward to partying, helping us to celebrate our “big day”. Here again, we don’t want anything complicated. We are going to eat and drink well (with moderation, of course), but no DJ, and no croque-en-bouche. The aim is to be together, and to see all these people who count in our life as a couple. And there are many of them! 

Somme toute, une journée assez calme même si chargée en émotion. Je vous raconterai bien sûr tout en temps voulu, et je vous montrerai mon alliance, que je suis en train d’imaginer… Des photos apparaîtront bien sûr sur Twitter et Instagram, car Alphonse m’a fait promettre de l’inviter ! J’ai maintenant hâte de me réveiller au matin du jour-J, et j’espère qu’entretemps, vous me ferez le plaisir de venir me raconter toutes vos belles histoires d’amour. sur Twitter ou Instagram Alors je vous dis : “A bientôt !”

All in all, a rather calm day, even if loaded with emotion. I will of course tell you everything in due course, and I will show you my wedding ring, which I am designing as we speak… I will of course publish some pictures on Twitter and Instagram, as Alphonse made me promise to invite him! I really look forward to waking up on the morning of D-Day, and I hope that in the meantime, you will regale me with all your beautiful love stories on Twitter and Instagram. So I’ll say : “See you soon!”