13 Nov

LES PRÉPARATIONS

Hier était une journée chargée! Peut-être contrairement à certains (ou beaucoup!) d’entre vous, chers amis et lecteurs, je ne déteste pas les lundis. Jusqu’à présent, grâce à la générosité de mes gentils étudiants, j’ai réussi à garder le premier jour de la semaine de travail libre de leçons, ce qui me donne le temps de mettre la touche finale à la semaine à venir, en préparant des articles pour le blog, des infographies pour Instagram et, comme c’était le cas hier, en pensant au Salon de la France 2019.

Preparations.    Yesterday was a busy day! Perhaps contrary to some (or many!) of you, dear friends and readers, I do not hate Mondays. So far, due to my lovely students’ generosity, I have managed to keep the first day of the working week free of lessons, which gives me the time to put the finishing touches to the week to come, preparing blog posts, Instagram infographics and, as was the case yesterday, thinking of the France Show 2019.

Prenant place pendant le dernier week-end de janvier à Olympia à Londres, j’espère être en mesure de rencontrer beaucoup d’entre vous pendant ces trois jours fabuleux. Et afin de faire une super bonne première impression, je prépare de nouveaux posters et panneaux pour informer les gens qui s’approchent de mon stand de ce à quoi ils peuvent s’attendre de la part d’ALK: 4 livres à la vente, de bonnes leçons sur Skype ou en cuisine, et pas mal de flexibilité, ce qui rend l’apprentissage du français plus facile.

Taking place during the last weekend of January at Olympia in London, I hope to be able to meet a lot of you during those fabulous three days. And in order to offer a great first impression, I am preparing new posters and banners to let people approaching my stand know what they can expect from ALK: 4 books for sale, great lessons on Skype or in the kitchen, and a great deal of flexibility, making learning French that much easier.

Pendant le Salon, j’apparaîtrai aussi (avec un peu de chance), sur le forum language et voyage chaque jour, pour offrir aux visiteurs des conseils sur l’apprentissage à travers une présentation marrante et interactive. Alors s’il vous plaît, si vous avez des conseils que vous aimeriez me donner pour mon public, n’hésitez pas à laisser un commentaire ou à me faire signe sur Twitter. Je recherche des petits trucs qui ont marché pour vous, de l’acquisition du vocabulaire aux opportunités de parler, en passant par des activités amusantes.

During the Show, I will also (hopefully) appear on the language and travel forum each day, to offer visitors tips on language learning through a fun and interactive presentation. So please, if you have any tips you’d like to offer me and my audience, feel free to leave a comment or get in touch on Twitter. I am looking for little tricks that have worked for you, from vocabulary acquisition through to practice opportunities, via fun activities.

Me préparer pour le Salon m’a aussi beaucoup fait réfléchir sur ALK, et ma présence sur les médias sociaux, qui est, comme vous le savez, la façon que j’ai choisi (et que je peux me permettre) pour me faire de la pub. Je dois admettre que je suis curieux de vous lire à ce sujet également: que pensez-vous de la façon dont ALK est représenté sur toutes ses plateformes? Pensez-vous recevoir assez de mises à jour et d’information sur ce que fait Monsieur tALK? Sa page Instagram vous est-elle utile? J’ai hâte de vous lire, les gens, alors n’hésitez pas à m’écrire quelques lignes.

Preparing for the Show also made me think about ALK, and my presence on social media, which is, as you know, how I choose (and can afford) to advertise my business. I have to admit that I am curious to hear from you on this front, too: what do you think of the way ALK is portrayed on all its platforms? Do you think you receive enough updates and information about what Monsieur tALK is up to? Is his Instagram feed useful to you? I look forward to read what you think, people, so don’t hesitate to drop me a line.

09 Jan

Good resolutions

A new year has just started, and I don’t particularly want to reflect on how quickly the old one went by! That said, 2017 did bring a few good things not only to me personally, but also to ALK. First of all, there were funny, moving, hilarious, sad, informative, and important moments with friends and family, wonderful new discoveries near home and further afield, during fabulous holidays, cruises and outings.

Then, there were my students, and my lessons with them. Each one of these lessons stands out to me, because they are all unique and never to be repeated. This is what makes them so special, and working with my students a real pleasure. Whatever their goal is, I take pride in helping them reach it and, more often than not, set new ones.

Which brings me to the crux of this post. It is this time of the year when a lot of us take resolutions, some to fall by the wayside after a few days, others that will transform our lives. If your New Year resolution is to improve your language skills, rekindle your love for all things French or simply find someone to chat to, I can help!

Variety is the spice of life, as they say, and the sheer variety you, dear friends, students and readers, bring to my life is simply amazing. So I look forward to meeting you at the France Show at the end of the month, or speaking to you on the telephone or via email. All the details are on this website. So go on, treat yourself to some lessons and come find out how good you can be!

 

DES BONNES RÉSOLUTIONS

Une nouvelle année vient de commencer, et je ne veux pas particulièrement penser à quelle vitesse l’ancienne est passée! Cela dit, 2017 a apporté quelques bonnes choses non seulement personnellement, mais aussi pour ALK. Premièrement, il y a eu des moments heureux, émouvants, marrants, tristes, instructifs et importants avec ma famille et mes amis, de magnifiques découvertes près de chez moi et un peu plus loin, pendant de fabuleuses vacances, croisières et sorties.

Et puis il y a mes étudiants, et mes leçons avec eux. Je me souviens de chacune de ces leçons, parce qu’elles sont toutes uniques et ne seront jamais répétées. C’est ce qui les rend spéciales, et travailler avec mes étudiants un pur plaisir. Quel que soit leur but, je suis fier de les aider à l’atteindre et, aussi souvent que possible, à en fixer de nouveaux.

Ce qui m’amène au coeur de cet article. C’est l’époque de l’année où de nombreux d’entre nous prennent des résolutions, dont certaines sont abandonnées après quelques jours, alors que d’autres transformeront nos vies. Si votre résolution pour la nouvelle année est d’améliorer vos compétences linguistiques, d’attiser votre amour pour tout ce qui est français ou de tout simplement trouver quelqu’un pour causer, je peux vous aider!

La diversité est l’épice de la vie, comme on dit, et la pure diversité que vous, chers amis, étudiants et lecteurs, apportez à ma vie est simplement époustouflante. Alors j’ai hâte de vous rencontrer au France Show à la fin du mois, ou de vous parler au téléphone ou par email. Tous les détails sont sur ce site. Alors allez-y, payez-vous quelques leçons et venez découvrir à quel point vous êtes doués!

13 Dec

It’s nearly time!

Never one to do things today when I can do them tomorrow, I have just sent my final forms to sort out my stand for the France Show, and called to organise the furniture on my stand (L59, see you there on 26-28th January!). And I cannot hide how much I am looking forward to my fourth appearance at this extravaganza of all things French.

Food, wine, culture, language, property, cooking demonstrations, book signings and cancan dancers, it’ll all be happening there. Of course, hosting at the show is actually a lot of work, but it is also a lot of fun, as you get to meet fellow exhibitors, new and old friends alike, but also a lot of visitors, come to have a grand day out.

Of course, the main aim of doing the show is to reach a new audience and meet potential new students. I will also be selling my books, and for the first time, the complete trilogy of tALK French will be available, at a special price for the show. I have met people there, who subsequently contacted me to take lessons, having taken the time to think about it. Choosing a tutor to help you improve your language skills is a commitment not to be undertaken on a whim, but there is nothing like meeting in person.

One of these lovely people I met at the show actually started a ten-lesson course this very morning, having met me last year. It seems to show that in this game, you have to be patient! And you know what, dear friends and readers, I still have a few FREE tickets to give away, so get in touch. If you promise to come and see me at the end of January, that it! My promise in return is that you’ll have a great time at the show!

C’EST PRESQUE L’HEURE!

N’étant pas un de ceux qui font le jour même ce qu’ils peuvent faire le lendemain, je viens juste d’envoyer les derniers formulaires pour garantir ma présence au France Show, et jai organisé par téléphone les meubles pour mon stand (L59, je vous y attendrai entre le 26 et 28 janvier!). Et je ne vous cache pas que j’ai hâte de faire ma quatrième apparition à cette extravagance qui représente tout ce qui est français.

La nourriture, le vin, la culture, la langue, les maisons, des démonstrations de cuisine, des rencontres d’auteurs et des danseuses de french cancan, tout y sera. Bien sûr, tenir le stand, c’est du travail, mais on s’amuse aussi beaucoup, puisque vous rencontrez les autres exposants, de nouveaux et vieux amis, mais aussi plein de visiteurs, venus passer une bonne journée.

Bien sûr, le but principal quand on participe au salon est d’atteindre un nouveau public et de rencontrer de nouveaux élèves. Je vendrai aussi mes livres, et pour la première fois, ça sera la trilogie complète de tALK French qui sera disponible, à un prix spécial pour le salon. J’y ai fait la rencontre de gens, qui m’ont ensuite contacté pour des leçons, ayant pris le temps de réfléchir. Choisir un tuteur pour vous aider à améliorer vos connaissances est un engagement à prendre au sérieux, mais il n’y a rien de tel que de se rencontrer pour de vrai.

Une de ces charmantes personnes rencontrées au salon a en fait commencé une série de dix leçons ce matin même, étant venu me voir l’an dernier. Ce qui tend à prouver qu’à ce jeu-là, il faut être patient! Et vous savez quoi, chers amis et lecteurs, j’ai encore quelques tickets GRATUITS à donner, alors faite-moi signe. Mais seulement si vous promettez de venir me voir fin janvier! Ma promesse est que vous ne regretterez pas votre journée au salon!