13 Dec

It’s nearly time!

Never one to do things today when I can do them tomorrow, I have just sent my final forms to sort out my stand for the France Show, and called to organise the furniture on my stand (L59, see you there on 26-28th January!). And I cannot hide how much I am looking forward to my fourth appearance at this extravaganza of all things French.

Food, wine, culture, language, property, cooking demonstrations, book signings and cancan dancers, it’ll all be happening there. Of course, hosting at the show is actually a lot of work, but it is also a lot of fun, as you get to meet fellow exhibitors, new and old friends alike, but also a lot of visitors, come to have a grand day out.

Of course, the main aim of doing the show is to reach a new audience and meet potential new students. I will also be selling my books, and for the first time, the complete trilogy of tALK French will be available, at a special price for the show. I have met people there, who subsequently contacted me to take lessons, having taken the time to think about it. Choosing a tutor to help you improve your language skills is a commitment not to be undertaken on a whim, but there is nothing like meeting in person.

One of these lovely people I met at the show actually started a ten-lesson course this very morning, having met me last year. It seems to show that in this game, you have to be patient! And you know what, dear friends and readers, I still have a few FREE tickets to give away, so get in touch. If you promise to come and see me at the end of January, that it! My promise in return is that you’ll have a great time at the show!

C’EST PRESQUE L’HEURE!

N’étant pas un de ceux qui font le jour même ce qu’ils peuvent faire le lendemain, je viens juste d’envoyer les derniers formulaires pour garantir ma présence au France Show, et jai organisé par téléphone les meubles pour mon stand (L59, je vous y attendrai entre le 26 et 28 janvier!). Et je ne vous cache pas que j’ai hâte de faire ma quatrième apparition à cette extravagance qui représente tout ce qui est français.

La nourriture, le vin, la culture, la langue, les maisons, des démonstrations de cuisine, des rencontres d’auteurs et des danseuses de french cancan, tout y sera. Bien sûr, tenir le stand, c’est du travail, mais on s’amuse aussi beaucoup, puisque vous rencontrez les autres exposants, de nouveaux et vieux amis, mais aussi plein de visiteurs, venus passer une bonne journée.

Bien sûr, le but principal quand on participe au salon est d’atteindre un nouveau public et de rencontrer de nouveaux élèves. Je vendrai aussi mes livres, et pour la première fois, ça sera la trilogie complète de tALK French qui sera disponible, à un prix spécial pour le salon. J’y ai fait la rencontre de gens, qui m’ont ensuite contacté pour des leçons, ayant pris le temps de réfléchir. Choisir un tuteur pour vous aider à améliorer vos connaissances est un engagement à prendre au sérieux, mais il n’y a rien de tel que de se rencontrer pour de vrai.

Une de ces charmantes personnes rencontrées au salon a en fait commencé une série de dix leçons ce matin même, étant venu me voir l’an dernier. Ce qui tend à prouver qu’à ce jeu-là, il faut être patient! Et vous savez quoi, chers amis et lecteurs, j’ai encore quelques tickets GRATUITS à donner, alors faite-moi signe. Mais seulement si vous promettez de venir me voir fin janvier! Ma promesse est que vous ne regretterez pas votre journée au salon!

28 Nov

My music

Having (finally) completed the grammar and exercises sections of Volume 3 of my course book, I recently asked my Twitter followers what I should talk about in the ‘Recommendation’ sections. I had some very interesting suggestions, but the one that was the most popular was music. More specifically, my tastes in terms of French music, and artists I like.

I do realise that this is probably the most subjective blog post I have ever written (and I have written a few of them!), but I do think that telling you about my favourite artists and songs is a good idea. I do believe, too, that listening to music is a good way to tune your ears to the French language and learn new vocabulary, and primarily is one of the best tools to work on your listening skills, as understanding complex, sometimes poetic, sung language can be a challenge, due to different rhythms and phrasing.

I am afraid that my musical tastes are somewhat old fashioned, as I am not a fan of more recent so-called ‘artistes’, who seem to do nothing but record covers of the kind of songs I love, or are of a ‘genre’ that I don’t particularly appreciate. So, in no particular order, here are people I do like*:

Véronique Sanson, William Sheller, Zazie, Alain Souchon, Francis Cabrel, Barbara, Gérald de Palmas, Juliette, Yves Duteil, Céline Dion, Jean-Jacques Goldman, France Gall, Michel Berger, Daniel Balavoine, Léo Ferré, Maurane, Jane Birkin

What about you? Which artists singing in French do you like? Tell me everything!

*click on each name to hear one of their songs

 

MA MUSIQUE

Ayant (finalement) complété les sections grammaire et exercices du troisième volume de mon livre, j’ai récemment demandé à mes abonnés sur Twitter quels sujets ils aimeraient voir abordés dans les sections ‘Recommandations’. J’ai reçu quelques suggestions intéressantes, mais celle qui a été la plus populaire était la musique. Plus spécifiquement, mes goûts en matière de musique française, et des artistes que j’aime.

Je me rends compte que ceci est probablement le blog le plus subjectif que j’aie jamais écrit (et j’en ai écrit quelques uns!), mais je pense que vous parler de mes artistes et chansons préférés est une bonne idée. Je crois aussi qu’écouter de la musique est une bonne façon d’accorder vos oreilles aux sons de la langue française et d’apprendre de nouveaux mots, mais que c’est primordialement un des meilleurs outils pour travailler sur vos dons d’écoute, vu que comprendre un language chanté, complexe et quelquefois poétique, peut être un défi, du fait des différents rythmes et cadences.

J’ai bien peur que mes goûts musicaux soient quelque peu démodés, car je ne suis pas un fan des soit-disant ‘artistes’ plus récents, qui ont l’air de n’enregistrer que de nouvelles versions de chansons que j’aime, ou sont d’un ‘genre’ que je n’apprécie pas particulièrement. Alors, sans ordre particulier, voici des gens que j’aime bien*:

Véronique Sanson, William Sheller, Zazie, Alain Souchon, Francis Cabrel, Barbara, Gérald de Palmas, Juliette, Yves Duteil, Céline Dion, Jean-Jacques Goldman, France Gall, Michel Berger, Daniel Balavoine, Léo Ferré, Maurane, Jane Birkin

Et vous? Quels artistes qui chantent en français aimez-vous? Dites-moi tout!

*cliquez sur chaque nom pour entendre une de leurs chansons

05 Sep

Old stones

Five thousand years ago, a group of men, women and children settled on the largest of the Orkney Islands. There, they lived, fished, hunted, loved and created. For well over a thousand years, they occupied a rather magnificent site now called the Ness of Brognar. On a narrow strip of land, they built stone houses and went about their business. Then, after a final feast, involving the slaughter of hundreds of cattle, they abandoned the site.

Alongside the Ness, there are rings of standing stones, solitary ones, funeral mounds and countless other neolithic structures, every one more majestic and fascinating than the next. I love the idea that, far from being far-flung northern outposts, these settlements were the heart of the culture that flourished in Europe at the time. Granted, their inhabitants did not have our technology, but I consider them in any other regards as ‘just like us’.

They created a life there, producing everyday and ceremonial objects, and trading with neighbours and faraway lands alike. Then, it all stayed forgotten for 4000 years. But since 2003, a team of archaeologists is bringing it all to light again: precious objects, monumental structures, painted walls, stone dressers and boxes.

Each summer, new discoveries let us know more about who these people were, but so much remains a mystery. That’s fine with me, though, as it means that the ongoing search for their secrets gives me yet another reason to come back to these wonderful islands. And don’t even get me started about how much I want to come back to Skara Brae…

 

DE VIEILLES PIERRES

Il y a cinq mille ans, une groupe d’hommes, de femmes et d’enfants s’installent sur la plus grande des îles Orkney. Là, ils vivent, pêchent, chassent, aiment, et créent. Pendant plus de mille ans, ils occupent un site plutôt magnifique, qui s’appelle aujourd’hui le Ness de Brognar. Sur une bande de terre étroite, ils construisent des maisons en pierre et vivent leur vie. Et puis, après un dernier festin, et l’abattage de centaines de bovins, ils abandonnnet le site.

En plus du Ness, il y a des cercles de pierres dressées, des menhirs solitaires, des buttes funéraires et d’innombrables structures néolithiques, toutes plus majestueuses et fascinantes les unes que les autres. J’aime l’idée que, loin d’être des postes éloignés et perdus dans le nord, ces villages étaient au coeur d’une culture qui fleurissait en Europe à l’époque. Je vous l’accorde, leurs habitants n’avaient pas notre technologie, mais je les considère pour tout le reste comme “tout comme nous’.

Ils créèrent leur vie ici, produisant des objets de tous les jours et de cérémonie, et faisant commerce aussi bien avec leurs voisins que des terres plus lointaines. Et puis tout ça resta oublié pendant plus de 4000 ans. Mais depuis 2003, une équipe d’archéologistes ramène tout cela à la lumière: objets précieux, structures monumentales, murs peints, commodes et boîtes de pierre…

Chaque été, de nouvelles découvertes nous font connaître ces gens un peu plus, mais il reste beaucoup de mystères. Mais ça me convient tout à fait, car plus on découvre leurs secrets, plus j’ai de raisons de revenir sur ces îles magnifiques. Et ne me demandez même pas à quel point je veux revenir à Skara Brae…

11 Jul

Do you re-read ?

I am currently re-reading Le Marin de Gibraltar, by Marguerite Duras, and I am enjoying it tremendously. It is a novel I must have read at least five or six times, but each time I pick it up from the shelf, I discover it anew. I must say that it had been a good three years since I had last read it.

As always, my thoughts turned to you, dear friends and readers. I was looking at the use of tenses in a particular passage when I noticed a beautiful example of past conditional, complete with a subtle past participle agreement. I immediately thought of a young woman who lives in Manilla (you know who you are!), is mad about French, and who would really appreciate said passage.

After sharing it with her on Twitter, I thought about why I had chosen to read this particular book again, rather than pick something new. After all, there are enough unread books around the house! I can’t give you a definitive reason for my impulsion, but I am definitely in the ‘I know, I’ll read that one again’ camp. From science-fiction to literary classics, via biographies, I frequently re-read. And as I also like to discover new genres and authors, the number of books in the list grows each year.

I guess I like the comfort of picking up a book I have read before and giving it a second (or third or tenth) airing because it is like meeting up with an old friend after a few years and picking the conversation up where you had left it. I also always find new treasures in those books.

What about you, people? Are you with me, or more in the ‘Once is enough’ camp? Are there book you have read several times? I would be totally curious to know, so don’t hesitate to leave comments or get in touch on Twitter or Facebook. You could also tag me in a photo of your favourite book on Instagram. In any case, I look forward to hearing from you!

 

VOUS RELISEZ?

Je suis en train de relire Le Marin de Gibraltar, par Marguerite Duras, et ça me plait énormément. C’est un roman que j’ai dû lire au moins cinq ou six fois, mais à chaque fois que je le retire de l’étagère, je le découvre à nouveau. Il faut dire que ça faisait bien trois ans que je ne l’avais pas lu!

Comme toujours, mes pensées se sont tournées vers vous, chers amis et lecteurs. Je contemplais l’emploi des temps dans un passage particulier quand je remarquai un bel exemple du conditionnel passé, complet avec un subtile accord du participe passé. J’ai immédiatement pensé à une jeune demoiselle qui vit à Manille (tu sais qui tu es!), est folle de la langue française et qui adorerait vraiment ledit passage.

Après l’avoir partagé avec elle sur Twitter, j’ai pensé à la raison pour laquelle j’avais choisi de relire ce livre en particulier, plutôt que d’opter pour quelque chose de nouveau. Après tout, il y a assez de livres non lus chez moi! Je ne peux pas vous donner de raison définitive à mon impulsion, mais je fais partie du camp ‘Je vais relire celui-là’. De la science-fiction aux classiques de la littérature en passant par les biographies, je relis fréquemment. Et comme j’aime aussi découvrir de nouveaux genres et auteurs, le nombre de livres dans la liste grandit chaque année.

J’imagine que j’aime le côté confortable de choisir un livre que j’ai déjà lu et de lui donner une deuxième sortie (ou une troisième, voire une dixième), parce que c’est comme rencontrer un(e) vieil(le) ami(e) après plusieurs années et recommencer une conversation comme si de rien n’était. Je découvre aussi toujours de nouveaux trésors dans ces livres.

Et vous, les gens? Vous êtes comme moi, ou plutôt dans le camp ‘Une fois, ça suffit’? Y a-t-il des livres que vous avez relus plusieurs fois? Je serais totalement curieux de le savoir, alors n’hésitez pas à laisser un commentaire, ou à me faire signe sur Twitter ou Facebook. Vous pouvez toujours me taguer sur une photo de votre livre préféré sur Instagram. Dans tous les cas, j’ai hâte de vous lire!

09 Oct

Monsieur tALK goes walkabout

The #LimeOnaBike’s fans will be aware that he recently took a little trip on board the gorgeous ship Queen Elizabeth, part of the Cunard fleet. And I am happy to report that he had a grand old time of it. Of course, the sheer luxury of such a cruise ship did help enormously, but what Monsieur tALK liked most were the excursions I had organised for him.

First came our stop in Vigo, from where we took the bus out to Santiago de Compostela for a lovely visit to the old quarter, the cathedral, and all the other attractions. He marveled at the similarities between the street music he heard there and traditional Scottish music, which he adores, and I explained to him that this is due to the presence of the same strand of culture all along the Celtic Fringe, a notion he liked very much.

Then it was onwards to Portugal, with stops in Lisbon and Porto, to which he was looking forward, due to his fondness for pasteis de nata, the world-famous Portuguese custard tarts. I had to stop him after he ate 4 of them in one sitting, reminding him that all cute that he is, he is the ‘face’ of ALK and had to remain presentable!!

Both stops were blessed with handsome weather and we had a great time walking around both cities, taking in the sights and the culture. When I say ‘walking’, I mean ‘being carried’, as Monsieur tALK’s little legs would have fallen off, should I had asked him to walk everywhere. He was of course charm personified everywhere he went and he met many new admirers and friends…

The last stop of the cruise was in the port of Cherbourg, on the Cotentin peninsula, from where we went to visit Sainte-Mère-Eglise and its Airborne Museum, a windy and history-laden Utah Beach and the Azeville battery, where we learnt, among a hundred other interesting facts, that the German concrete blockhouses were once painted to help them blend in the Normand countryside.

When finally it was time to go home, the Lime was happy to sit on the ton of luggage he had managed to take with him, and be driven home. But worry not, he is already contemplating his next cruise…

 

 

MONSIEUR tALK PART EN BALADE

Les fans du #CitronVertàVélo sauront qu’il a récemment fait un petit voyage à bord du superbe Queen Elizabeth, qui fait partie de la flotte de la compagnie Cunard. Et je suis ravi de rapporter qu’il s’y est bien amusé. Bien sûr, le pure luxe d’un tel vaisseau de croisière aide énormément, mais ce que Monsieur tALK a apprécié le plus, ce sont les excursions que j’avais organisées pour lui.

La première fut à Vigo, d’où nous avons pris le bus pour Saint-Jacques-de-Compostelle et une belle visite dans le vieux quartier, à la cathédrale et à toutes les autres attractions. Il s’est étonné de la ressemblance entre la musique de rue qu’il a entendue et la musique écossaise traditionnelle, qu’il adore, et je lui ai expliqué que cela venait de la présence de branches cousines de la culture celte tout au long du littoral, ce qui lui a beaucoup plu.

Puis ce fut au tour du Portugal, avec des arrêts à Lisbonne et Porto, qu’il attendait avec impatience, dû à son goût prononcé pour les pasteis de nata, les petits flans portugais connus dans le monde entier. J’ai dû lui demander d’arrêter d’en manger après 4 en un seul coup, en lui rappelant que tout superbe qu’il est, il est la ‘figure de proue’ d’ALK et se devait de rester présentable!!

Ces deux arrêts furent bénis de beau temps, et on a beaucoup aimé marcher autour de ces villes, en absorbant les vues et la culture. Quand je dis ‘marcher’, je veux dire ‘être porté’, car les petites jambes de Monsieur tALK n’auraient pas pu le porter si je lui avais demandé d’aller partout à pied. Il fut bien sûr le charme incarné partout où il est allé et il a rencontré pas mal d’admirateurs et de nouveaux amis…

La dernière escale était dans le port de Cherbourg, sur la péninsule du Cotentin, d’où nous avons pu visiter Sainte-Mère-Eglise et son Airborne Museum, Utah Beach, venteuse et chargée d’histoire, et la batterie d’Azeville, où nous avons appris, parmi une centaines de nouveaux faits intéressants, que les blockhaus en béton allemands étaient peints pour les aider à se fondre dans le paysage normand.

Et quand il a finalement été temps de rentrer au bercail, le Citron Vert a été bien content de rester assis sur la tonne de bagages qu’il avait réussi à emporter, et d’être reconduit à la maison. Mais ne vous en faites pas pour lui, il contemple déjà sa prochaine croisière.

26 Jul

Back to school!

It’s this time of year again! Or rather, it isn’t!! And that is what I find so annoying!!! Please excuse all the exclamation marks, but this truly is one of my bugbears. What am I talking about? All the promotion, on TV and in supermarkets, for ‘back to school’ stuff.

Schools are barely out, kids, and, more importantly, their teachers, have barely left the classroom that they are bombarded with messages selling them all they need to go back to school.

And the thing is, it is the exact same thing in France! When I was still teaching, I used to leave for sunnier climes as soon as school finished, only to be confronted by school bags, clothes and all the paraphernalia in supermarkets, and even on markets!

Now, don’t get me wrong, I like stationery as much as anyone else (and probably a lot more than an awful lot of you, dear friends and readers!), so despite my grumpiness, I stock up whenever I see something that I need, or more likely, that takes my fancy!

But it is the principle that truly riles me up. It is the same as Christmas being advertised from October onwards, really. Totally unnecessary, if you ask me.

That said, I know exactly what will happen as soon as I set foot in a French supermarket this summer. So with that, I’m off stationery shopping! I have to fill up for my brand new home office…

 

C’EST LA RENTRÉE!

C’est la bonne époque de l’année, une fois de plus! Ou plutôt non, ça ne l’est pas!! Et c’est ce qui m’ennuie le plus!!! Veuillez excuser tous les points d’exclamation, mais c’est vraiment une de mes bêtes noires. De quoi est-ce que je parle? De la promotion, à la télé et dans les supermarchés, pour tous les trucs ‘c’est la rentrée’. L’école vient à peine de finir, les mômes, et, encore plus important, leurs profs, sont à peine sortis de leur salle de classe qu’ils sont déjà bombardés par des messages leur vendant tout ce dont ils ont besoin pour leur retour à l’école.

Et le pire, c’est que c’est exactement pareil en France! Quand j’étais encore prof en collège-lycée, j’avais l’habitude de partir immédiatement pour des cieux plus bleus dès la fin des classes, pour me trouver nez à nez avec les cartables, les fringues et tout le tintouin dans les supermarchés, voire même les marchés!

Ne vous méprenez pas, j’aime la papeterie autant que n’importe qui d’autre (et probablement beaucoup plus que la plupart d’entre vous, amis et lecteurs!), alors malgré mon caractère soupe-au-lait, je fais des stocks dès que je vois quelque chose dont j’ai besoin, ou qui me plaît, si je veux être tout à fait honnête! Mais c’est le principe qui me fait rager. C’est la même chose quand on parle de Noël à partir d’octobre, en fait. Totalement pas nécessaire, si vous voulez mon avis.

Cela dit, je sais très bien ce qui va arriver dès que je mettrai les pieds dans un supermarché français cet été. Alors avec ça, je pars à la chasse à la papeterie! J’ai tout un bureau à remplir maintenant que je suis installé à la maison…

23 Jun

The hill

Sancerre. If, like me, you like French wine, you will know the name. I love that particular wine, because I have yet to find a producer I don’t like, and even more so since I have family connections to and ‘history’ with the place. Because, you see, my older brother and his family live not too far from the famous hill, and because of all the trekking I did there while doing my national service…

Although the name of the village on top of the hill is the one on the bottles, a few other villages are included in the production of some great Sauvignon Blanc wines, with some Pinot Noir thrown in. For that reason, I have to admit I prefer the unfussy wines produced on the hill, and the whites in particular, to the smokier Pouilly produced on the other side of the river.

In my family, we like to pair those floral and fragrant wines with dishes and delicacies that some of you will not expect, such a foie gras and seafood. That said, I will always choose a nicely chilled bottle of the stuff over any Chardonnay, wherever they come from. I will even push the vice as far as keeping to the white variety when coming to the cheese course, especially if it contains some delicious crottins de Chavignol, those amazing little goat’s cheeses produced at the foot of the same hill.

I know some of those ‘wine villages’ can be surprisingly small, and some of them frankly not that interesting to visit, but next time you’re in the Loire valley, why not climb that hill and see for yourself how nice it is?

 

LA COLLINE

Sancerre. Si, comme moi, vous aimez les vins français, vous connaissez le nom. J’adore ce vin en particulier, parce que n’ai pas encore trouvé un producteur que je n’aime pas, et encore plus puisque j’ai aussi des connections avec la colline de par ma famille et mon ‘histoire’. Parce que voyez-vous, mon grand frère et sa petite famille n’habitent pas trop loin de la fameuse colline, et j’y ai effectué pas mal de marches lors de mon service national…

Bien que ce soit le nom du village en haut de la colline qui figure sur les bouteilles, quelques autres villages se joignent à la production de bons sauvignon blanc, avec parfois un peu de pinot noir ajouté. Pour cette raison, je dois vous avouer que je préfère ces vins pas trop compliqués aux vins de Pouilly, plus ‘fumés’, qui sont produits de l’autre côté de la rivière.

Dans ma famille, on aime jumeler ces vins floraux et parfumés à des mets délicats auxquels vous ne vous attendez peut-être pas, comme le foie gras ou les fruits de mer. Cela dit, j’en boirai plus volontiers une bonne bouteille fraîche plutôt que d’ouvrir un chardonnay, d’où qu’il vienne. Je pousserai même le vice jusqu’à continuer de boire du blanc avec le fromage, surtout si le plateau comporte quelques délicieux crottins de Chavignol, ces surprenants fromages de chèvre produits au pied de la même colline.

Je sais que certains de ces ‘villages-vignobles’ peuvent être, de façon quelque peu surprenante, assez petits, et certains d’entre eux franchement pas très intéressants à visiter, mais la prochaine fois que vous vous trouvez dans la vallée de la Loire, pourquoi ne pas monter cette colline et vous faire une idée pour vous-même?

18 Oct

Monsieur tALK goes to the Show

It’s big, it’s fun, it happens once a year: the Language Show Live came to London this weekend, and Monsieur tALK would not have missed it for the whole world! This year, the lime on a bike has made so many new Twitter friends who are into languages (sometimes known as #mfltwitterati) that he decided to go and see some of them at the show.

Sadly, he didn’t get to meet them all, and can only apologise for it, but he met two of them in particular, which he was very pleased about. And he also met some other people who came to chat to him, intrigued to see a lime in an emerald beret and carrying baguettes walking the aisles of the show!

The first peeps Monsieur tALK got to meet were the good FlashSticks® people. If you have not come across them yet, you’ll be able to read my review of the cool concept and app VERY soon! Monsieur tALK met the young and enthusiastic team, and especially Francesco and Lauren. It is so good to finally put faces to names after communicating for so long on social media. It is equally fabulous to see so much energy in this young team, all wanting to share their love for languages with as vast an audience as possible.

Having barely walked away from the FlashSticks stand, Monsieur tALK heard his name being called out by someone he recognised immediately: the delightfully animated Nathalie Paris, who drives a massive mobile library around the north of England, bringing the joys of French to hundreds of school children through reading, story telling and a lot of fun…

There were so many other people to meet and talk to that I cannot do them all justice through this short blog, so suffice is to say that Monsieur tALK was very happy to see them all. You can follow the links within this blog to the various platforms where you can find the lime’s friends, so please drop in to say hello!

 

MONSIEUR tALK VA AU SALON

C’est énorme, fun, et se passe une fois par an: le Language Show Live était à Londres ce weekend, et Monsieur tALK ne l’aurait manqué pour rien au monde! Cette année, le citron vert à vélo s’est fait tellement de nouveaux amis sur Twitter qui s’intéressent aux langues (plus connus sous le nom de #mfltwitterati) qu’il avait décidé d’aller faire un tour au salon pour en rencontrer quelques uns.

Malheureusement, il n’a pas pu tous les voir, et s’en excuse, mais il en a rencontré deux en particulier, ce qui lui a fait très plaisir. Et il a aussi fait la connaissance d’autres personnes, qui sont venues lui causer, vu qu’elles étaient intriguées de voir un citron vert en béret avec des baguettes sous le bras se déplacer dans les allées du salon!

Les premiers à passer sur le radar de Monsieur tALK furent les bonnes gens de FlashSticks®. Si vous n’en avez jamais entendu parler, vous pourrez lire ma revue de leur concept et de leur app super cool TRÈS bientôt! Monsieur tALK a dit bonjour à la jeune et enthousiaste équipe, et surtout à Francesco et Lauren. C’est vraiment sympa de finalement associer des visages à leur nom, après tant de communication sur les médias sociaux. C’est tout aussi fabuleux d’être témoin de tant d’énergie parmi cette jeune équipe, tous ne voulant que partager leur amour pour les langues avec une audience aussi vaste que possible.

Ayant à peine quitté ce stand, Monsieur tALK a entendu son nom crié par quelqu’un qu’il a immédiatement reconnu: la superbement animée Nathalie Paris, qui est normalement au volant d’une immense bibliothèque ambulante dans le nord de l’Angleterre, apportant les joies de la langue française à des centaines d’élèves à travers la lecture, les histoires et beaucoup de jeux…

Il y avait tant de personnes à rencontrer et à qui parler que je ne peux pas tous leur rendre justice dans ce blog trop court, mais il est suffisant de dire que Monsieur tALK était très content de tous les voir. Vous pouvez suivre les liens dans ce blog, qui vous mèneront aux diverses plateformes des amis du citron vert, alors s’il vous plait, passez leur dire bonjour!

03 Oct

A very special guest!

Dear friends and readers, this week, I have a treat for you. I have convinced a dear friend of mine to write a little something for you from the point of you of a lover of languages and student of French. So without further ado, I give you A Polyglot Mum:

So here I am, sitting on the sofa at the A Polyglot Mum headquarters, writing a guest piece for the formidable Arnaud, whom I met over Twitter and has, over the last few months, become a firm friend and mentor, not to mention my Skype French conversation teacher.  It is a privilege for me to write for Arnaud in my capacity of languages student but I have to admit I am wracking my brains nervously to be remotely interesting so not to send you all to sleep, but perhaps it’s too late for that anyway!

So I’m Leila, and as my blog by-line says, I’m a mother, language learner and coffee drinker… I might have to put geek on the end of that, as am also currently going through a Star Wars-athon with the kids!

Languages have always been a passion for me, ever since I started learning French in secondary school way back when. Although I grew up bilingual speaking Farsi and English at home, I never really had too much exposure to European languages (although I knew who Alain Delon was!) and most of my time was taken up studying pianoforte from a very young age. There was no time for anything else. French was the first language I was introduced to in school and although I knew the usual words such as bonjour and au revoir, I promptly fell in love with it after hearing the musical nuances and beauty more and more in each word.

A year later, we also began learning German and that was it. Languages had burrowed their way into my heart and I went on to do the usual standard G.C.S.E. exams and at that point I would have gone on to A level but my parents made a big life decision and we moved… to America.

After a senior year studying Spanish over there, things took a different turn. I loved languages, yes, but there wasn’t really a huge push for anyone to learn them over there and so because I didn’t carry on, when I returned to the U.K. a few years later, I made a few decisions that changed my path (and my major to biochemistry) but not ones I regret at all, because I wouldn’t be where I am today if I hadn’t gone that way.

Fast forward a few decades and the usual life situations, I found myself at a point where I could finally devote some time to doing something I wanted to do. I tried my hand at a few different things. Food is also a passion of mine but having had my whole life embroiled in the restaurant family business; it wasn’t something I was going to commit to. The children were now old enough to entertain themselves and after much soul searching, I decided to get back into learning languages. Of course French would be on the list, I had managed to speak a little each time I visited France over the years so there was no question there and after a few conversations with the Open University, it was decided I would take Spanish as well.

I began reading for my degree in 2012 and chose The Open University for premium distance learning, and am now studying my final French module alongside Upper Intermediate Spanish. Because I am a little insane, I also sometimes study a bit of Dutch, but only sometimes, as spare TIME has become a very valuable commodity.

So there you have it, in a couple of years, I will have made the achievement of a lifetime, for me anyway, but there are so many more languages to learn too…Who knows? Maybe German and Italian will be next!